×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 5.23

Galates 5.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Galates 5.23  la loi n’est pas contre ces choses.

Segond dite « à la Colombe »

Galates 5.23  la loi n’est pas contre de telles choses.

Nouvelle Bible Segond

Galates 5.23  douceur, maîtrise de soi ; aucune loi n’est contre de telles choses.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 5.23  la loi n’est pas contre ces choses.

Segond 21

Galates 5.23  Contre de telles attitudes, il n’y a pas de loi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 5.23  la douceur, la maîtrise de soi. La Loi ne condamne certes pas de telles choses.

Traduction œcuménique de la Bible

Galates 5.23  douceur, maîtrise de soi ; contre de telles choses, il n’y a pas de loi.

Bible de Jérusalem

Galates 5.23  douceur, maîtrise de soi : contre de telles choses il n’y a pas de loi.

Bible Annotée

Galates 5.23  Contre ces choses-là, il n’y a point de loi.

John Nelson Darby

Galates 5.23  la fidélité, la douceur, la tempérance : contre de telles choses, il n’y a pas de loi.

David Martin

Galates 5.23  Or la Loi ne condamne point de telles choses.

Osterwald

Galates 5.23  La loi n’est point contre ces choses.

Auguste Crampon

Galates 5.23  la douceur, la tempérance. Contre de pareils fruits, il n’y a pas de loi.

Lemaistre de Sacy

Galates 5.23  la douceur, la foi, la modestie, la continence, la chasteté. Il n’y a point de loi contre ceux qui vivent de la sorte.

André Chouraqui

Galates 5.23  l’humilité, la maîtrise de soi ; ce contre quoi la tora n’est pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Galates 5.23  πραΰτης, ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Galates 5.23  gentleness, and self-control. Here there is no conflict with the law.