×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 3.12

Galates 3.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Galates 3.12  Or, la loi ne procède pas de la foi ; mais elle dit : Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.

Segond dite « à la Colombe »

Galates 3.12  Or, la loi ne provient pas de la foi ; mais (elle dit) : Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.

Nouvelle Bible Segond

Galates 3.12  Or la loi ne relève pas de la foi ; mais elle dit : Celui qui fera ces choses vivra par elles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 3.12  Or, la loi ne procède pas de la foi ; mais elle dit : Celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.

Segond 21

Galates 3.12  Or, la loi ne s’appuie pas sur la foi ; elle dit au contraire : L’homme qui mettra ces règles en pratique vivra par elles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 3.12  Or, le régime de la Loi ne fait pas dépendre de la foi la justice de l’homme devant Dieu. Au contraire, il obéit à cet autre principe : C’est en accomplissant tous ces commandements que l’on obtient la vie.

Traduction œcuménique de la Bible

Galates 3.12  Or le régime de la loi ne procède pas de la foi ; pour elle, celui qui accomplira les prescriptions de cette loi en vivra.

Bible de Jérusalem

Galates 3.12  or la Loi, elle, ne procède pas de la foi : mais c’est en pratiquant ces préceptes que l’homme vivra par eux. —

Bible Annotée

Galates 3.12  Or la loi n’est pas de la foi ; mais elle dit : Celui qui aura fait ces choses vivra par elles.

John Nelson Darby

Galates 3.12  Mais la loi n’est pas sur le principe de la foi, mais : "Celui qui aura fait ces choses vivra par elles".

David Martin

Galates 3.12  Or la Loi n’est pas de la foi ; mais l’homme qui aura fait ces choses, vivra par elles.

Osterwald

Galates 3.12  Or, la loi ne justifie pas par la foi ; mais elle dit : L’homme qui aura fait ces choses, vivra par elles.

Auguste Crampon

Galates 3.12  Or la Loi ne procède pas de la foi ; mais elle dit : « Celui qui accomplira ces commandements vivra en eux. »

Lemaistre de Sacy

Galates 3.12  Or la loi ne s’appuie point sur la foi ; au contraire, elle dit : Celui qui observera ces préceptes, y trouvera la vie.

André Chouraqui

Galates 3.12  Mais la tora ne procède pas de l’adhérence, mais : « celui qui l’accomplit en vit. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Galates 3.12  ὁ δὲ νόμος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως, ἀλλ’· Ὁ ποιήσας ⸀αὐτὰ ζήσεται ἐν αὐτοῖς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Galates 3.12  How different from this way of faith is the way of law, which says, "If you wish to find life by obeying the law, you must obey all of its commands."