×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 8.3

2 Corinthiens 8.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 8.3  Ils ont, je l’atteste, donné volontairement selon leurs moyens, et même au delà de leurs moyens,

Segond dite « à la Colombe »

2 Corinthiens 8.3  selon leurs possibilités, je l’atteste, et même au-delà de leurs possibilités, de leur plein gré.

Nouvelle Bible Segond

2 Corinthiens 8.3  selon leurs possibilités, je l’atteste, et même au–delà de leurs possibilités, de leur plein gré,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 8.3  Ils ont, je l’atteste, donné volontairement selon leurs moyens, et même au-delà de leurs moyens,

Segond 21

2 Corinthiens 8.3  Je l’atteste, ils ont donné volontairement selon leurs moyens, et même au-delà de leurs moyens,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 8.3  Ils sont allés jusqu’à la limite de leurs moyens, et même au-delà, j’en suis témoin ; spontanément

Traduction œcuménique de la Bible

2 Corinthiens 8.3  Selon leurs moyens et, j’en suis témoin, au-delà de leurs moyens, en toute spontanéité,

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 8.3  Selon leurs moyens, je l’atteste, et au-delà de leurs moyens, spontanément,

Bible Annotée

2 Corinthiens 8.3  car je leur rends ce témoignage, qu’ils ont donné volontairement, selon leur pouvoir, et au-delà de leur pouvoir ;

John Nelson Darby

2 Corinthiens 8.3  Car selon leur pouvoir (j’en rends témoignage), et au delà de leur pouvoir, ils ont agi spontanément,

David Martin

2 Corinthiens 8.3  Car je suis témoin qu’ils ont été volontaires [à donner] selon leur pouvoir, et même au delà de leur pouvoir.

Osterwald

2 Corinthiens 8.3  Car, je l’atteste, ils ont donné de leur propre mouvement, selon leur pouvoir, et même au-delà de leur pouvoir ;

Auguste Crampon

2 Corinthiens 8.3  Je l’atteste, ils ont donné volontairement selon leurs moyens, et même au delà de leurs moyens,

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 8.3  Car il est vrai, et il faut que je leur rende ce témoignage, qu’ils se sont portés d’eux-mêmes à donner autant qu’ils pouvaient, et même au delà de ce qu’ils pouvaient ;

André Chouraqui

2 Corinthiens 8.3  Selon leur puissance, j’en témoigne, et au-delà de leur puissance, spontanément,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 8.3  ὅτι κατὰ δύναμιν, μαρτυρῶ, καὶ ⸀παρὰ δύναμιν, αὐθαίρετοι

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

2 Corinthiens 8.3  For I can testify that they gave not only what they could afford but far more. And they did it of their own free will.