Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 8.21

2 Corinthiens 8.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 8.21 (LSG)car nous recherchons ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (NEG)car nous recherchons ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (S21)car nous recherchons ce qui est bien non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (LSGSN)car nous recherchons ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 8.21 (BAN)ayant soin de faire ce qui est bon, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 8.21 (SAC)car nous tâchons de faire le bien avec tant de circonspection, qu’il soit approuvé non-seulement de Dieu, mais aussi des hommes.
2 Corinthiens 8.21 (MAR)Et procurant ce qui est bon, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (OST)Ayant soin de faire ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (GBT)Car nous tâchons de faire le bien non seulement devant Dieu, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (PGR)car nous recherchons ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais encore devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (LAU)nous proposant ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (OLT)car notre esprit se préoccupe de ce qui est bien, non seulement devant Dieu, mais encore aux yeux des hommes.
2 Corinthiens 8.21 (DBY)car nous veillons à ce qui est honnête, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (STA)« Nous voulons être irréprochables, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes. »
2 Corinthiens 8.21 (VIG)Car nous nous préoccupons de ce qui est bien, non seulement devant Dieu, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (FIL)Car nous nous préoccupons de ce qui est bien, non seulement devant Dieu, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (SYN)car nous recherchons ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (CRA)car nous nous préoccupons de ce qui est bien, non seulement devant Dieu, mais aussi devant les hommes.
2 Corinthiens 8.21 (BPC)car nous nous proposons ce qui est bien non seulement aux yeux de Dieu, mais encore aux yeux des hommes.
2 Corinthiens 8.21 (AMI)car nous nous préoccupons de ce qui est bien, non seulement au regard de Dieu, mais encore au regard des hommes.

Langues étrangères

2 Corinthiens 8.21 (VUL)providemus enim bona non solum coram Deo sed etiam coram hominibus
2 Corinthiens 8.21 (SWA)tukitangulia kufikiri yaliyo mema, si mbele za Bwana tu, ila na mbele ya wanadamu.
2 Corinthiens 8.21 (SBLGNT)⸂προνοοῦμεν γὰρ⸃ καλὰ οὐ μόνον ἐνώπιον κυρίου ἀλλὰ καὶ ἐνώπιον ἀνθρώπων.