×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 8.21

2 Corinthiens 8.21 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 8.21  car nous recherchons ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

Segond dite « à la Colombe »

2 Corinthiens 8.21  car nous recherchons ce qui est bien, non seulement aux yeux du Seigneur, mais aussi aux yeux des hommes.

Nouvelle Bible Segond

2 Corinthiens 8.21  car nous nous préoccupons de ce qui est bien, non seulement aux yeux du Seigneur, mais aussi aux yeux des humains.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 8.21  car nous recherchons ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

Segond 21

2 Corinthiens 8.21  car nous recherchons ce qui est bien non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 8.21  En effet, nous avons à cœur d’avoir une conduite irréprochable, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Corinthiens 8.21  Nous nous préoccupons du bien non seulement aux yeux de Dieu, mais aussi à ceux des hommes.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 8.21  car nous avons à cœur ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais encore devant les hommes.

Bible Annotée

2 Corinthiens 8.21  ayant soin de faire ce qui est bon, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 8.21  car nous veillons à ce qui est honnête, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

David Martin

2 Corinthiens 8.21  Et procurant ce qui est bon, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

Osterwald

2 Corinthiens 8.21  Ayant soin de faire ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 8.21  car nous nous préoccupons de ce qui est bien, non seulement devant Dieu, mais aussi devant les hommes.

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 8.21  car nous tâchons de faire le bien avec tant de circonspection, qu’il soit approuvé non-seulement de Dieu, mais aussi des hommes.

André Chouraqui

2 Corinthiens 8.21  prévoyant le bien aux yeux de l’Adôn comme aux yeux des hommes.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 8.21  ⸂προνοοῦμεν γὰρ⸃ καλὰ οὐ μόνον ἐνώπιον κυρίου ἀλλὰ καὶ ἐνώπιον ἀνθρώπων.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 8.21  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !