×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 8.18

2 Corinthiens 8.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont la louange en ce qui concerne l’Évangile est répandue dans toutes les Églises,

Segond dite « à la Colombe »

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont la louange, à cause de ce qu’il a fait pour l’Évangile, est répandue dans toutes les Églises

Nouvelle Bible Segond

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont la louange, à cause de ce qu’il a fait pour la bonne nouvelle, est répandue dans toutes les Églises ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont la louange en ce qui concerne l’Évangile est répandue dans toutes les Églises ;

Segond 21

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont toutes les Églises font l’éloge pour son annonce de l’Évangile.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère qui est apprécié dans toutes les Églises pour son travail au service de la Bonne Nouvelle.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Corinthiens 8.18  Nous avons envoyé avec lui le frère dont toutes les Églises chantent la louange au sujet de l’Évangile.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont toutes les Églises font l’éloge au sujet de l’Évangile.

Bible Annotée

2 Corinthiens 8.18  Nous avons aussi envoyé avec lui le frère dont la louange s’est répandue dans toutes les Églises par l’Évangile ;

John Nelson Darby

2 Corinthiens 8.18  Et nous avons envoyé avec lui le frère dont la louange dans l’évangile est répandue dans toutes les assemblées

David Martin

2 Corinthiens 8.18  Et nous avons aussi envoyé avec lui le frère dont la louange, qu’il s’est acquise dans la prédication de l’Évangile est répandue par toutes les Églises :

Osterwald

2 Corinthiens 8.18  Nous avons aussi envoyé avec lui le frère dont la louange est répandue dans toutes les Églises en ce qui concerne l’Évangile ;

Auguste Crampon

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont toutes les Églises font l’éloge pour sa prédication de l’Évangile,

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 8.18  Nous avons envoyé aussi avec lui notre frère qui est devenu célèbre par l’Évangile dans toutes les Églises ;

André Chouraqui

2 Corinthiens 8.18  Nous avons envoyé avec lui le frère dont, pour l’annonce, l’éloge est dans toutes les communautés.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 8.18  συνεπέμψαμεν δὲ μετ’ αὐτοῦ τὸν ἀδελφὸν οὗ ὁ ἔπαινος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν—

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !