Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 4.2

1 Corinthiens 4.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Or ce qui est à désirer dans les dispensateurs, est qu’ils soient trouvés fidèles.
MARMais, au reste, il est exigé des dispensateurs que chacun soit trouvé fidèle.
OSTMais au reste, ce qu’on demande des dispensateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRIci, du reste, ce que l’on demande des administrateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle ;
LAUAu reste, ce qu’on requiert dans les administrateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
OLTEn cette matière, du reste, ce qu’on demande à des dispensateurs, c’est d’être trouvés fidèles.
DBYau reste, ce qui est requis dans des administrateurs, c’est qu’un homme soit trouvé fidèle.
STAD’ailleurs, ce qu’on demande à des administrateurs, c’est de les trouver fidèles.
BANIci, du reste, ce qui est requis dans les administrateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGOr ce qu’on demande des dispensateurs, c’est qu’ils soient trouvés fidèles.
FILOr ce qu’on demande des dispensateurs, c’est qu’ils soient trouvés fidèles.
LSGDu reste, ce qu’on demande des dispensateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
SYNAu reste, ce qu’on demande à des administrateurs, c’est d’être trouvés fidèles.
CRAEh bien ! ce que l’on cherche dans les dispensateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
BPCPar là même ce qu’on réclame des dispensateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
JEROr, ce qu’en fin de compte on demande à des intendants, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
TRIOr, ce qu’en fin de compte on demande à des intendants, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
NEGDu reste, ce qu’on demande des dispensateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
CHUDu reste, il est demandé aux intendants d’être ainsi trouvés fidèles.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt, bien entendu, on exigera d’un administrateur qu’il fasse son travail.
S21Du reste, ce qu’on demande des administrateurs, c’est qu’ils soient trouvés fidèles.
KJFEn outre, il est exigé des administrateurs, que chaque homme soit trouvé fidèle.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULhic iam quaeritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNT⸀ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.