Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 4.1

1 Corinthiens 4.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 4.1 (LSG)Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (NEG)Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (S21)Ainsi donc, qu’on nous considère comme des serviteurs de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (LSGSN)Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 4.1 (BAN)Qu’ainsi, on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des administrateurs des mystères de Dieu.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 4.1 (SAC)Que les hommes nous considèrent comme les ministres de Jésus -Christ, et les dispensateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (MAR)Que chacun nous tienne pour Ministres de Christ, et pour dispensateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (OST)Que chacun donc nous regarde comme des serviteurs de Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (GBT) Que les hommes nous considèrent comme les ministres de Jésus-Christ et comme les dispensateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (PGR)Ainsi l’on doit nous regarder comme des employés de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (LAU)Ainsi, que chacun nous estime comme serviteurs de Christ et administrateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (OLT)Qu’ainsi l’on nous tienne pour des ministres de Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (DBY)Que tout homme pense ainsi à notre égard, qu’il nous tienne pour des serviteurs de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (STA)On doit donc nous considérer comme ministres de Christ et comme administrateurs des desseins cachés de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (VIG)Que les hommes nous regardent comme les ministres du Christ et les dispensateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (FIL)Que les hommes nous regardent comme les ministres du Christ et les dispensateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (SYN)Ainsi, que chacun nous regarde comme des serviteurs de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (CRA)Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs du Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (BPC)Ainsi, que tout homme nous regarde comme des serviteurs du Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.
1 Corinthiens 4.1 (AMI)Ainsi il faut qu’on voie en nous de simples ouvriers du Christ et des intendants des mystères de Dieu.

Langues étrangères

1 Corinthiens 4.1 (VUL)sic nos existimet homo ut ministros Christi et dispensatores mysteriorum Dei
1 Corinthiens 4.1 (SWA)Mtu na atuhesabu hivi, kuwa tu watumishi wa Kristo, na mawakili wa siri za Mungu.
1 Corinthiens 4.1 (SBLGNT)Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.