×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.17

1 Corinthiens 15.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Corinthiens 15.17Et si Christ n’est point ressuscité, vostre foi est vaine, vous estes encore en vos pechez.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Corinthiens 15.17Si Jésus -Christ n’est point ressuscité, votre foi est donc vaine : vous êtes encore engagés dans vos péchés :
David Martin - 1744 - MAR1 Corinthiens 15.17Et si Christ n’est point ressuscité, votre foi est vaine, et vous êtes encore dans vos péchés.
Ostervald - 1811 - OST1 Corinthiens 15.17Et si Christ n’est point ressuscité, votre foi est vaine, et vous êtes encore dans vos péchés.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Corinthiens 15.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Corinthiens 15.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Corinthiens 15.17or si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est chimérique, vous êtes encore dans vos péchés,
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Corinthiens 15.17Et si Christ ne s’est pas réveillé, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Corinthiens 15.17et si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine; vous êtes encore dans vos péchés;
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Corinthiens 15.17et si Christ n’a pas été ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés :
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Corinthiens 15.17Si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est illusoire, vous êtes encore dans vos péchés
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Corinthiens 15.17et si Christ n’est point ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés ;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Corinthiens 15.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Corinthiens 15.17Si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine ; car vous êtes encore dans vos péchés.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Corinthiens 15.17Si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine; car vous êtes encore dans vos péchés.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Corinthiens 15.17Et si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés,
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Corinthiens 15.17Et si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine; vous êtes encore dans vos péchés.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA1 Corinthiens 15.17Et si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés,
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Corinthiens 15.17et si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi est stérile, vous êtes encore dans vos péchés ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Corinthiens 15.17Et si Christ n’a pas été relevé, vaine est votre foi, vous êtes encore dans vos péchés.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Corinthiens 15.17Et si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés,
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Corinthiens 15.17Et si le messie ne s’est pas réveillé, votre adhérence est vaine, vous êtes encore dans vos fautes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Corinthiens 15.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Corinthiens 15.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Corinthiens 15.17Si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi n’est qu’une illusion et vous êtes encore dans vos péchés.
Segond 21 - 2007 - S211 Corinthiens 15.17Or, si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est inutile, vous êtes encore dans vos péchés,
King James en Français - 2016 - KJF1 Corinthiens 15.17Et si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Corinthiens 15.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Corinthiens 15.17quod si Christus non resurrexit vana est fides vestra adhuc enim estis in peccatis vestris
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Corinthiens 15.17Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Corinthiens 15.17εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, ματαία ἡ πίστις ⸀ὑμῶν, ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.