Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 11.31

1 Corinthiens 11.31 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés de Dieu.
MARCar si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés.
OSTCar si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMais si nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés ;
LAUCar si nous discernions ce que nous sommes, nous ne serions pas jugés ;
OLTSi nous nous jugions bien nous-mêmes, nous ne serions pas jugés;
DBYMais si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
STASi nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés ;
BANSi nous nous discernions nous-mêmes, nous ne serions point jugés ;
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGSi nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions (certainement) pas jugés.
FILSi nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
LSGSi nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
SYNSi nous savions nous juger nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
CRASi nous nous examinions nous-mêmes nous ne serions pas jugés.
BPCOr si nous montrions du discernement, nous ne serions pas condamnés.
JERSi nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
TRISi nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
NEGSi nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
CHUMais si nous nous discernions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPSi nous faisions notre propre examen, nous ne serions pas jugés.
S21Si nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
KJFCar si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremur
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTεἰ ⸀δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·