×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 11.29

1 Corinthiens 11.29 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11.29  car celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.

Segond dite « à la Colombe »

1 Corinthiens 11.29  car celui qui mange et boit sans discerner le corps (du Seigneur), mange et boit un jugement contre lui-même.

Nouvelle Bible Segond

1 Corinthiens 11.29  car celui qui mange et boit sans discerner le corps mange et boit un jugement contre lui–même.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11.29  car celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.

Segond 21

1 Corinthiens 11.29  car celui qui mange et boit [indignement], sans discerner le corps [du Seigneur], mange et boit un jugement contre lui-même.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 11.29  Car celui qui mange et boit sans discerner ce qu’est le corps se condamne lui-même en mangeant et en buvant ainsi.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Corinthiens 11.29  car celui qui mange et boit sans discerner le corps mange et boit sa propre condamnation.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 11.29  car celui qui mange et boit, mange et boit sa propre condamnation, s’il ne discerne le Corps.

Bible Annotée

1 Corinthiens 11.29  car celui qui mange et qui boit indignement, mange et boit un jugement contre lui-même, ne discernant point le corps du Seigneur.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 11.29  car celui qui mange et qui boit, mange et boit un jugement contre lui-même, ne distinguant pas le corps.

David Martin

1 Corinthiens 11.29  Car celui qui [en] mange et qui [en] boit indignement, mange et boit sa condamnation, ne distinguant point le corps du Seigneur.

Osterwald

1 Corinthiens 11.29  Car celui qui en mange et qui en boit indignement, mange et boit sa condamnation, ne discernant point le corps du Seigneur.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 11.29  car celui qui mange et boit [indignement], sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit son propre jugement.

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 11.29  Car quiconque en mange et en boit indignement, mange et boit sa propre condamnation, ne faisant point le discernement qu’il doit du corps du Seigneur.

André Chouraqui

1 Corinthiens 11.29  Oui, qui mange et boit en ne discernant pas le corps mange et boit un jugement contre lui-même.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 11.29  ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ ⸀πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ ⸀σῶμα.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 11.29  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Corinthiens 11.29  For if you eat the bread or drink the cup unworthily, not honoring the body of Christ, you are eating and drinking God's judgment upon yourself.