Romains 16.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Romains 16.23 Gaïus, mon hôte et celui de toute l’Église, vous salue. éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
Segond dite « à la Colombe »
Romains 16.23 Gaïus, mon hôte et celui de toute l’église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
Nouvelle Bible Segond
Romains 16.23 Gaïos, mon hôte et celui de toute l’Église, vous salue. Eraste, l’intendant de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 16.23 Gaïus, mon hôte et celui de toute l’Église, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
Segond 21
Romains 16.23 Gaïus, qui m’accueille et chez qui toute l’Église se réunit, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 16.23 Vous saluent encore : Gaïus qui m’offre l’hospitalité et chez qui se réunit toute l’Église, Éraste, le trésorier de la ville, ainsi que le frère Quartus.
Traduction œcuménique de la Bible
Romains 16.23 Gaïus, mon hôte et celui de toute l’Église, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que Quartus notre frère.
Bible de Jérusalem
Romains 16.23 Gaïus vous salue, qui est mon hôte et celui de l’Église entière. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que Quartus, notre frère.
Bible Annotée
Romains 16.23 Gaïus, mon hôte et celui de l’Église entière, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, et notre frère Quartus vous saluent.
John Nelson Darby
Romains 16.23 Gaïus, mon hôte et celui de toute l’assemblée, vous salue. éraste, l’administrateur de la ville, et le frère Quartus vous saluent.
David Martin
Romains 16.23 Gaïus mon hôte, et celui de toute l’Eglise, vous salue. Eraste le Procureur de la ville, vous salue, et Quartus [notre] frère.
Osterwald
Romains 16.23 Gaïus, mon hôte, et celui de toute l’Église, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, et Quartus, notre frère, vous saluent.
Auguste Crampon
Romains 16.23 Caïus, mon hôte et celui de l’Église, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que Quartus, notre frère.
Lemaistre de Sacy
Romains 16.23 Caïus, qui est mon hôte, et toute l’Église, vous saluent. Éraste, trésorier de la ville, vous salue, et notre frère Quartus.
André Chouraqui
Romains 16.23 Gaius, mon hôte et celui de toute la communauté, vous salue. Erastos, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.
Romains 16.23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Versions étrangères
New Living Translation
Romains 16.23Gaius says hello to you. I am his guest, and the church meets here in his home. Erastus, the city treasurer, sends you his greetings, and so does Quartus, a Christian brother.