Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 9.25

Actes 9.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 9.25 (LSG)Mais, pendant une nuit, les disciples le prirent, et le descendirent par la muraille, dans une corbeille.
Actes 9.25 (NEG)Mais, pendant une nuit, les disciples le prirent, et le descendirent par la muraille, dans une corbeille.
Actes 9.25 (S21)Cependant, une nuit, les disciples le prirent et le descendirent le long de la muraille, assis dans une corbeille.
Actes 9.25 (LSGSN)Mais, pendant une nuit, les disciples le prirent , et le descendirent par la muraille, dans une corbeille.

Les Bibles d'étude

Actes 9.25 (BAN)Mais ses disciples, l’ayant pris de nuit, le descendirent par la muraille, en le dévalant dans une corbeille.

Les « autres versions »

Actes 9.25 (SAC)les disciples le prirent et le descendirent durant la nuit par la muraille dans une corbeille.
Actes 9.25 (MAR)Mais les disciples le prenant de nuit, le descendirent par la muraille, en le dévalant dans une corbeille.
Actes 9.25 (OST)Mais les disciples, le prenant de nuit, le descendirent par la muraille, dans une corbeille.
Actes 9.25 (GBT)Les disciples le prirent, et le descendirent, durant la nuit, dans une corbeille, par-dessus la muraille.
Actes 9.25 (PGR)mais ses disciples le prirent de nuit, et le firent descendre par la muraille en le dévalant dans une corbeille.
Actes 9.25 (LAU)mais les disciples l’ayant pris de nuit, le descendirent le long du mur en le dévalant dans une corbeille.
Actes 9.25 (OLT)mais ses disciples le prirent et le firent évader de nuit par le rempart, en le descendant dans une corbeille.
Actes 9.25 (DBY)Mais les disciples, le prenant de nuit, le descendirent par la muraille, en le dévalant dans une corbeille.
Actes 9.25 (STA)Alors les disciples, le prenant une nuit, le descendirent par-dessus le mur dans un panier.
Actes 9.25 (VIG)mais les disciples le prirent pendant la nuit et le descendirent par la muraille, l’ayant mis dans une corbeille.
Actes 9.25 (FIL)mais les disciples le prirent pendant la nuit et le descendirent par la muraille, l’ayant mis dans une corbeille.
Actes 9.25 (SYN)Mais les disciples le prirent, pendant la nuit, et ils le descendirent le long de la muraille, dans une corbeille.
Actes 9.25 (CRA)Mais les disciples le prirent pendant la nuit et le descendirent par la muraille, dans une corbeille.
Actes 9.25 (BPC)mais les disciples le prirent, le firent descendre de nuit, le long de la muraille, dans une corbeille.
Actes 9.25 (AMI)Mais ses disciples le prirent de nuit et le descendirent dans une corbeille, le long de la muraille.

Langues étrangères

Actes 9.25 (VUL)accipientes autem discipuli eius nocte per murum dimiserunt eum submittentes in sporta
Actes 9.25 (SWA)Wanafunzi wake wakamtwaa usiku wakamshusha ukutani, wakimtelemsha katika kapu.
Actes 9.25 (SBLGNT)λαβόντες δὲ ⸂οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ⸃ νυκτὸς ⸂διὰ τοῦ τείχους καθῆκαν αὐτὸν⸃ χαλάσαντες ἐν σπυρίδι.