×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.20

Actes 7.20 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGActes 7.20Auquel temps nasquit Moyse, qui fut excellemment beau, et fut nourri trois mois en la maison de son pere.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Actes 7.20Ce fut en ce temps-là que naquit Moïse, qui était agréable à Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père.
David Martin - 1744 - MARActes 7.20En ce temps-là naquit Moïse, qui fut divinement beau ; et il fut nourri trois mois dans la maison de son père.
Ostervald - 1811 - OSTActes 7.20En ce temps-là, naquit Moïse, qui était beau devant Dieu et qui fut nourri trois mois dans la maison de son père.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHActes 7.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMActes 7.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRActes 7.20Ce fut alors que naquit Moïse, et il était beau aux yeux de Dieu ; il fut élevé pendant trois mois dans la maison de son père ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAUActes 7.20En ce temps-là naquit Moïse. Et il était beau pour Dieu{Grec beau aux yeux de Dieu.} et il fut nourri trois mois dans la maison de son père.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTActes 7.20C’est en ce temps que naquit Moïse, qui était d’une divine beauté. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père,
John Nelson Darby - 1885 - DBYActes 7.20En ce temps-là naquit Moïse, et il était divinement beau ; et il fut nourri trois mois dans la maison du père.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAActes 7.20« C’est alors que naquit Moïse ; il était d’une divine beauté ; trois mois il fut élevé dans la maison de son père.
Bible Annotée - 1899 - BANActes 7.20En ce temps-là naquit Moïse, et il était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGActes 7.20En ce temps-là naquit Moïse, qui fut agréable à Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père ;[7.20 Voir Exode, 2, 2 ; Hébreux, 11, 23.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILActes 7.20En ce temps-là naquit Moïse, qui fut agréable à Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père;
Louis Segond - 1910 - LSGActes 7.20À cette époque, naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNActes 7.20En ce temps-là naquit Moïse; il était beau aux yeux de Dieu, et il fut élevé pendant trois mois dans la maison de son père.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAActes 7.20À cette époque naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu ; il fut nourri trois mois dans la maison de son père.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCActes 7.20A cette époque naquit Moïse qui était très agréable à Dieu ; il fut nourri trois mois dans la maison paternelle.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIActes 7.20C’est à ce moment que naquit Moïse, qui était divinement beau. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père,
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUActes 7.20À ce moment Moshè naquit ; il était beau devant Elohîms. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCActes 7.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREActes 7.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGActes 7.20À cette époque, naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père ;
Bible des Peuples - 1998 - BDPActes 7.20C’est à ce moment que Moïse est né, celui qui était cher à Dieu. Durant trois mois il fut élevé dans la maison de son père,
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKActes 7.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Actes 7.20 »À cette époque est né Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il a été nourri trois mois chez son père
King James en Français - 2016 - KJFActes 7.20En ce temps-là, naquit Moïse, qui était extrêmement beau et il fut nourri trois mois dans la maison de son père.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXActes 7.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULActes 7.20eodem tempore natus est Moses et fuit gratus Deo qui nutritus est tribus mensibus in domo patris sui
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSActes 7.20Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTActes 7.20ἐν ᾧ καιρῷ ἐγεννήθη Μωϋσῆς, καὶ ἦν ἀστεῖος τῷ θεῷ· ὃς ἀνετράφη μῆνας τρεῖς ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός·