×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 7.20

Actes 7.20 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 7.20  À cette époque, naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 7.20  À cette époque, naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père ;

Segond 21

Actes 7.20   »À cette époque est né Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il a été nourri trois mois chez son père

Les autres versions

Bible Annotée

Actes 7.20  En ce temps-là naquit Moïse, et il était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

John Nelson Darby

Actes 7.20  En ce temps-là naquit Moïse, et il était divinement beau ; et il fut nourri trois mois dans la maison du père.

David Martin

Actes 7.20  En ce temps-là naquit Moïse, qui fut divinement beau ; et il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Ostervald

Actes 7.20  En ce temps-là, naquit Moïse, qui était beau devant Dieu et qui fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Lausanne

Actes 7.20  En ce temps-là naquit Moïse. Et il était beau pour Dieu{Grec beau aux yeux de Dieu.} et il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Vigouroux

Actes 7.20  En ce temps-là naquit Moïse, qui fut agréable à Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père ;[7.20 Voir Exode, 2, 2 ; Hébreux, 11, 23.]

Auguste Crampon

Actes 7.20  À cette époque naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu ; il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Lemaistre de Sacy

Actes 7.20  Ce fut en ce temps-là que naquit Moïse, qui était agréable à Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Zadoc Kahn

Actes 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 7.20  ἐν ᾧ καιρῷ ἐγεννήθη Μωϋσῆς, καὶ ἦν ἀστεῖος τῷ θεῷ· ὃς ἀνετράφη μῆνας τρεῖς ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 7.20  eodem tempore natus est Moses et fuit gratus Deo qui nutritus est tribus mensibus in domo patris sui