Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 6.12

Actes 6.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 6.12 (LSG)Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l’emmenèrent au sanhédrin.
Actes 6.12 (NEG)Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l’emmenèrent au sanhédrin.
Actes 6.12 (S21)Ils ameutèrent le peuple, les anciens et les spécialistes de la loi, puis ils se jetèrent sur lui, l’arrêtèrent et l’emmenèrent au sanhédrin.
Actes 6.12 (LSGSN) Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent , et l’emmenèrent au sanhédrin.

Les Bibles d'étude

Actes 6.12 (BAN)Et ils émurent le peuple et les anciens et les scribes ; et se jetant sur lui, ils l’entraînèrent et l’emmenèrent dans le sanhédrin ;

Les « autres versions »

Actes 6.12 (SAC)Ils émurent donc le peuple, les sénateurs et les scribes ; et se jetant sur Étienne, ils l’entraînèrent et l’emmenèrent au conseil.
Actes 6.12 (MAR)Et ils soulevèrent le peuple, et les Anciens, et les Scribes, et se jetant sur lui, ils l’enlevèrent, et l’amenèrent dans le Conseil.
Actes 6.12 (OST)Et ils émurent le peuple, et les Anciens, et les Scribes ; et se jetant sur lui, ils le saisirent et l’emmenèrent au Sanhédrin ;
Actes 6.12 (GBT)Ils soulevèrent donc le peuple, les anciens et les scribes, et se jetant sur Étienne, ils l’entraînèrent et l’emmenèrent au conseil.
Actes 6.12 (PGR)et ils émurent le peuple, ainsi que les anciens et les scribes, et s’étant jetés sur lui, ils l’entraînèrent et l’amenèrent dans le sanhédrin,
Actes 6.12 (LAU)Et ils soulevèrent le peuple et les anciens et les scribes. Et survenant tout à coup, ils l’enlevèrent et l’amenèrent dans le conseil.
Actes 6.12 (OLT)Ils ameutèrent le peuple, ainsi que les anciens et les scribes, puis, se jetant sur lui, ils l’entraînèrent et l’emmenèrent au sanhédrin.
Actes 6.12 (DBY)Et ils soulevèrent le peuple et les anciens et les scribes ; et tombant sur lui, ils l’enlevèrent et l’amenèrent devant le sanhédrin.
Actes 6.12 (STA)Ils soulevèrent le peuple, les Anciens et les Scribes, et, survenant à l’improviste, ils s’emparèrent de lui et l’amenèrent au Sanhédrin.
Actes 6.12 (VIG)Ils soulevèrent donc le peuple, les anciens et les scribes ; et se jetant sur lui, ils l’entraînèrent et l’amenèrent au Conseil.
Actes 6.12 (FIL)Ils soulevèrent donc le peuple, les anciens et les scribes; et se jetant sur lui, ils l’entraînèrent et l’amenèrent au conseil.
Actes 6.12 (SYN)Ils soulevèrent le peuple, les anciens et les scribes, et, survenant soudain, ils se rendirent maîtres de lui et l’emmenèrent devant le Sanhédrin.
Actes 6.12 (CRA)Ils ameutèrent ainsi le peuple, les Anciens et les scribes, et tous ensemble se jetant sur lui, ils le saisirent et l’entraînèrent au Sanhédrin.
Actes 6.12 (BPC)Ils ameutèrent ainsi le peuple, les anciens et les scribes. On se saisit donc de lui et on le conduisit au Sanhédrin.
Actes 6.12 (AMI)Ils ameutèrent ainsi le peuple, les anciens et les scribes. Et accourant, ils le saisirent et le conduisirent au sanhédrin.

Langues étrangères

Actes 6.12 (VUL)commoverunt itaque plebem et seniores et scribas et concurrentes rapuerunt eum et adduxerunt in concilium
Actes 6.12 (SWA)Wakawataharakisha watu na wazee na waandishi, wakamwendea, wakamkamata, wakampeleka mbele ya baraza.
Actes 6.12 (SBLGNT)συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,