Actes 5.32 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 5.32 | Nous sommes nous-mêmes les témoins de ce que nous vous disons ; et le Saint-Esprit, que Dieu a donné à tous ceux qui lui obéissent, l’est aussi avec nous. |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 5.32 | Et nous lui sommes témoins de ce que nous disons, et le Saint-Esprit que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent, en est aussi témoin. |
Ostervald - 1811 - OST | Actes 5.32 | Et nous lui sommes témoins de ces choses, aussi bien que le Saint-Esprit, que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Actes 5.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Actes 5.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 5.32 | et c’est en sa personne que nous avons été témoins de ce que nous venons de dire, et Dieu a donné l’esprit saint à ceux qui lui obéissent. » |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Actes 5.32 | Et, nous, nous lui sommes témoins de ces choses, de même que le Saint-Esprit que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 5.32 | Nous sommes nous-mêmes ses témoins, les témoins de ce que nous avançons, et le Saint-Esprit que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent, en est témoin avec nous.» |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Actes 5.32 | et nous, nous lui sommes témoins de ces choses, ainsi que l’Esprit Saint que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 5.32 | et nous, nous sommes témoins de ces choses, ainsi que le saint Esprit donné par Dieu à ceux qui lui obéissent. » |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 5.32 | Et nous, nous sommes témoins de ces choses, aussi bien que le Saint-Esprit que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Actes 5.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 5.32 | Et nous, nous sommes témoins de ces choses, ainsi que l’Esprit-Saint, que Dieu a donné à tous ceux qui lui obéissent. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Actes 5.32 | Et nous, nous sommes témoins de ces choses, ainsi que l’Esprit-Saint, que Dieu a donné à tous ceux qui Lui obéissent. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Actes 5.32 | Nous sommes témoins de ces choses, de même que le Saint-Esprit, que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Actes 5.32 | Et nous, nous sommes témoins de ces choses, ainsi que le Saint-Esprit, que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Actes 5.32 | Et nous sommes ses témoins pour ces choses, avec le Saint-Esprit que Dieu a donné à ceux qui lui sont dociles.?» |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 5.32 | Et nous, nous sommes témoins de ces choses, de même que l’Esprit-Saint donné par Dieu à ceux qui lui obéissent. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 5.32 | Nous sommes témoins de ces choses, nous et l’Esprit Saint que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent." |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 5.32 | Et nous sommes témoins de ces choses, nous et l’Esprit, l’[Esprit] Saint, que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent”. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 5.32 | Nous sommes témoins de ces choses, de même que le Saint-Esprit, que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 5.32 | Nous sommes témoins de ces mots, nous et le souffle sacré qu’Elohîms donne à ceux qui lui obéissent. » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Actes 5.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Actes 5.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 5.32 | Nous sommes témoins de ces choses, et avec nous l’Esprit Saint que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent.” |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 5.32 | Nous sommes témoins de ces événements, de même que le Saint-Esprit que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. » |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 5.32 | Et nous sommes témoins de ces choses, ainsi que la Sainte Présence, que Dieu a donné à ceux qui lui obéissent. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Actes 5.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Actes 5.32 | et nos sumus testes horum verborum et Spiritus Sanctus quem dedit Deus omnibus oboedientibus sibi |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Actes 5.32 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Actes 5.32 | καὶ ἡμεῖς ⸀ἐσμεν μάρτυρες τῶν ῥημάτων τούτων, καὶ τὸ ⸀πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ ἔδωκεν ὁ θεὸς τοῖς πειθαρχοῦσιν αὐτῷ. |