Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 28.24

Actes 28.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 28.24 (LSG)Les uns furent persuadés par ce qu’il disait, et les autres ne crurent point.
Actes 28.24 (NEG)Les uns furent persuadés par ce qu’il disait, et les autres ne crurent point.
Actes 28.24 (S21)Les uns ont été convaincus par ce qu’il disait, les autres n’ont pas cru.
Actes 28.24 (LSGSN) Les uns furent persuadés par ce qu’il disait , et les autres ne crurent point .

Les Bibles d'étude

Actes 28.24 (BAN)Et les uns étaient persuadés par ce qu’il disait ; mais les autres ne croyaient point.

Les « autres versions »

Actes 28.24 (SAC)Les uns croyaient ce qu’il disait, et les autres ne le croyaient pas.
Actes 28.24 (MAR)Et les uns furent persuadés par les choses qu’il disait ; et les autres n’y croyaient point.
Actes 28.24 (OST)Les uns furent persuadés de ce qu’il disait ; mais les autres ne crurent point.
Actes 28.24 (GBT)Les uns croyaient ce qu’il disait, les autres ne le croyaient pas.
Actes 28.24 (PGR)Et les uns se laissaient convaincre par ses paroles, tandis que les autres demeuraient incrédules.
Actes 28.24 (LAU)Et les uns étaient persuadés des choses qu’il disait, mais les autres ne croyaient pas.
Actes 28.24 (OLT)Les uns furent convaincus par ce qu’il disait, mais les autres ne crurent point.
Actes 28.24 (DBY)Et les uns furent persuadés par les choses qu’il disait ; et les autres ne croyaient pas.
Actes 28.24 (STA)Les uns se laissèrent convaincre par ses paroles, les autres restèrent incrédules.
Actes 28.24 (VIG)Et les uns croyaient ce qu’il disait, mais les autres ne (le) croyaient pas.
Actes 28.24 (FIL)Et les uns croyaient ce qu’il disait, mais les autres ne croyaient pas.
Actes 28.24 (SYN)Les uns furent persuadés de ce qu’il disait ; les autres ne crurent point.
Actes 28.24 (CRA)Les uns furent convaincus par ce qu’il disait, mais les autres ne crurent point.
Actes 28.24 (BPC)Les uns furent convaincus par ce qu’il disait, tandis que les autres restaient incrédules.
Actes 28.24 (AMI)Les uns furent persuadés par ce qu’il disait, les autres restèrent incrédules.

Langues étrangères

Actes 28.24 (VUL)et quidam credebant his quae dicebantur quidam vero non credebant
Actes 28.24 (SWA)Wengine waliamini yale yaliyonenwa, wengine hawakuyaamini.
Actes 28.24 (SBLGNT)καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις οἱ δὲ ἠπίστουν,