Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 27.19

Actes 27.19 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Trois jours après, ils y jetèrent aussi de leurs propres mains les agrès du vaisseau.
MARPuis le troisième jour nous jetâmes de nos propres mains les agrès du navire.
OSTEt le troisième jour, nous jetâmes de nos propres mains les agrès du vaisseau.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet le jour suivant ils y jetèrent de leurs propres mains le mobilier du navire.
LAUEt le troisième jour nous jetâmes de nos propres mains les agrès du vaisseau.
OLTLe jour suivant, nous précipitâmes de nos propres mains le mobilier du bâtiment.
DBYEt le troisième jour ils jetèrent de leurs propres mains les agrès du navire.
STAle troisième, nous nous débarrassions nous-mêmes du mobilier du navire.
BANEt le troisième jour, nous jetâmes de nos propres mains les agrès du vaisseau.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGet le troisième jour, de leurs propres mains ils jetèrent les agrès du vaisseau.
FILet le troisième jour, de leurs propres mains ils jetèrent les agrès du vaisseau.
LSGet le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire.
SYNLe troisième jour, nous jetâmes de nos propres mains les agrès du navire.
CRAet le jour suivant nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire.
BPCle troisième jour, de leurs propres mains ils précipitèrent à la mer le gréement du navire.
JERet, le troisième jour, de leurs propres mains, les matelots jetèrent les agrès à la mer.
TRIet, le troisième jour, de leurs propres mains ils lancèrent les agrès du bateau.
NEGet le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire.
CHULe troisième jour, de leurs propres mains, ils jettent à la mer les agrès du bateau.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe surlendemain, c’étaient les agrès du navire qu’ils jetaient de leurs propres mains.
S21et le troisième jour ils ont jeté de leurs propres mains les agrès du bateau.
KJFEt le troisième jour, nous avons jeté avec nos propres mains les agrès du bateau.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet tertia die suis manibus armamenta navis proiecerunt
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ⸀ἔρριψαν.