Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 25.12

Actes 25.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Alors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit : Vous en avez appelé à César, vous irez devant César.
MARAlors Festus ayant conféré avec le Conseil, [lui] répondit : en as-tu appelé à César ? tu iras à César.
OSTAlors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit : Tu en as appelé à César, tu iras à César.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAlors Festus, après avoir conféré avec son conseil, répliqua : « Tu en as appelé à l’empereur, tu iras devant l’empereur. »
LAUAlors Festus ayant conféré avec le conseil, répondit : Tu en as appelé à César, tu iras à César.
OLTAlors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit: «Tu en as appelé à César; tu iras à César.»
DBYFestus, ayant conféré avec le conseil, répondit : Tu en as appelé à César, tu iras à César.
STAFestus, alors, s’entretint un moment avec ses assesseurs et répondit : « Tu en as appelé à l’Empereur, tu iras à l’Empereur. »
BANAlors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit : Tu en as appelé à César, tu iras à César.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGAlors Festus, après en avoir conféré avec le conseil, répondit : Tu en as appelé à César, tu iras devant César.
FILAlors Festus, après en avoir conféré avec le conseil, répondit: Tu en as appelé à César, tu iras devant César.
LSGAlors Festus, après avoir délibéré avec le conseil, répondit : Tu en as appelé à César ; tu iras devant César.
SYNAlors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit : Tu en as appelé à César, tu iras à César !
CRAAlors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit : " Tu en as appelé à César, tu iras à César. "
BPCAlors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, conclut : “A César tu en as appelé, devant César tu iras.”
JERAlors Festus, après en avoir conféré avec son conseil, répondit : "Tu en appelles à César, tu iras devant César."
TRIAlors Festus, après en avoir parlé avec son conseil, répondit : “Tu en as appelé à César ; tu iras devant César”.
NEGAlors Festus, après avoir délibéré avec le conseil, répondit : Tu en as appelé à César ; tu iras devant César.
CHUAlors Festus délibère avec ses conseillers, puis il répond : « Tu en appelles à Caesar, va donc à Caesar ! »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPFestus eut alors un entretien avec son conseil, après quoi il déclara: "Tu as fait appel à César, tu iras à César.”
S21Alors Festus répondit, après délibération avec le conseil : « Tu en as appelé à l’empereur, tu iras devant l’empereur. »
KJFAlors Festus, après avoir conféré avec le conseil, répondit: En as-tu appelé à César? tu iras à César.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULtunc Festus cum consilio locutus respondit Caesarem appellasti ad Caesarem ibis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTτότε ὁ Φῆστος συλλαλήσας μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη· Καίσαρα ἐπικέκλησαι, ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ.