×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 14.9

Actes 14.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 14.9  Il écoutait parler Paul. Et Paul, fixant les regards sur lui et voyant qu’il avait la foi pour être guéri,

Segond dite « à la Colombe »

Actes 14.9  Il écoutait parler Paul qui fixa les regards sur lui et qui, voyant qu’il avait la foi pour être sauvé.

Nouvelle Bible Segond

Actes 14.9  il écoutait parler Paul. Celui–ci le fixa et, voyant qu’il avait la foi pour être sauvé,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 14.9  Il écoutait parler Paul. Et Paul, fixant les regards sur lui et voyant qu’il avait la foi pour être guéri,

Segond 21

Actes 14.9  Il écoutait Paul parler. Celui-ci fixa les regards sur lui et, voyant qu’il avait la foi pour être sauvé,

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 14.9  Il écoutait les paroles de Paul. L’apôtre fixa les yeux sur lui et, voyant qu’il avait la foi pour être sauvé,

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 14.9  Un jour qu’il écoutait Paul parler, celui-ci fixa son regard sur lui et, voyant qu’il avait la foi pour être sauvé,

Bible de Jérusalem

Actes 14.9  Il écouta Paul discourir. Celui-ci, arrêtant sur lui son regard et voyant qu’il avait la foi pour être guéri,

Bible Annotée

Actes 14.9  Cet homme écoutait parler Paul, qui, ayant arrêté son regard sur lui, et voyant qu’il avait la foi pour être guéri,

John Nelson Darby

Actes 14.9  Cet homme entendait parler Paul qui, fixant ses yeux sur lui et voyant qu’il avait la foi pour être guéri,

David Martin

Actes 14.9  Cet homme ouït parler Paul, qui ayant arrêté ses yeux sur lui, et voyant qu’il avait la foi pour être guéri,

Osterwald

Actes 14.9  Il écoutait parler Paul, qui, ayant arrêté les yeux sur lui, et voyant qu’il avait la foi pour être guéri,

Auguste Crampon

Actes 14.9  dit d’une voix forte : « Lève-toi droit sur tes pieds. » Aussitôt il bondit et il marchait.

Lemaistre de Sacy

Actes 14.9  il lui dit à haute voix : Levez-vous, et tenez-vous droit sur vos pieds. Aussitôt il se leva en sautant, et commença à marcher.

André Chouraqui

Actes 14.9  Il écoute parler Paulos. Celui-ci le fixe et voit en lui l’adhérence pour être sauvé.

Zadoc Kahn

Actes 14.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 14.9  οὗτος ⸀ἤκουσεν τοῦ Παύλου λαλοῦντος· ὃς ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἰδὼν ὅτι ⸂ἔχει πίστιν⸃ τοῦ σωθῆναι

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 14.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 14.9  He was listening as Paul preached, and Paul noticed him and realized he had faith to be healed.