×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 14.12

Actes 14.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 14.12  Ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 14.12  Ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.

Segond 21

Actes 14.12  Ils appelaient Barnabas Zeus, et Paul Hermès, parce que c’était lui qui prenait la parole.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 14.12  Ils appelaient Barnabas Zeus, et Paul Hermès parce qu’il était le porte-parole.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 14.12  Ils appelaient Barnabas « Zeus », et Paul « Hermès », parce que c’était lui le porte-parole.

Bible de Jérusalem

Actes 14.12  Ils appelaient Barnabé Zeus et Paul Hermès, puisque c’était lui qui portait la parole.

Bible Annotée

Actes 14.12  Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.

John Nelson Darby

Actes 14.12  Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.

David Martin

Actes 14.12  Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.

Osterwald

Actes 14.12  Et ils appelaient Barnabas, Jupiter, et Paul, Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.

Auguste Crampon

Actes 14.12  De plus, le prêtre du temple de Jupiter, qui était à l’entrée de la ville, amena devant les portes des taureaux avec des bandelettes, et voulait, ainsi que la foule, offrir un sacrifice.

Lemaistre de Sacy

Actes 14.12  Et même le sacrificateur du temple de Jupiter, qui était près de la ville, amena des taureaux, et apporta des couronnes devant la porte, voulant, aussi bien que le peuple, leur sacrifier.

André Chouraqui

Actes 14.12  Ils appellent Bar-Naba : Zeus, et Paulos : Hermès, parce qu’il était le meneur de la parole.

Zadoc Kahn

Actes 14.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 14.12  ἐκάλουν τε ⸀τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 14.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 14.12  They decided that Barnabas was the Greek god Zeus and that Paul, because he was the chief speaker, was Hermes.