×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 14.10

Actes 14.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Actes 14.10  dit d’une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds. Et il se leva d’un bond et marcha.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 14.10  dit d’une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds. Et il se leva d’un bond et marcha.

Segond 21

Actes 14.10  il lui dit d’une voix forte : « Lève-toi droit sur tes pieds ! » Il se leva d’un bond et se mit à marcher.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 14.10  il lui commanda d’une voix forte : - Lève-toi et tiens-toi droit sur tes pieds ! D’un bond, il fut debout et se mit à marcher.

Traduction œcuménique de la Bible

Actes 14.10  il dit d’une voix forte : « Lève-toi, droit sur tes pieds ! » L’homme bondit : il marchait.

Bible de Jérusalem

Actes 14.10  dit d’une voix forte : "Lève-toi, tiens-toi droit sur tes pieds !" Il se dressa d’un bond : il marchait.

Bible Annotée

Actes 14.10  dit d’une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds. Et il sauta, et il marchait.

John Nelson Darby

Actes 14.10  lui dit à haute voix : Lève-toi droit sur tes pieds.

David Martin

Actes 14.10  Lui dit à haute voix : lève-toi droit sur tes pieds. Et il se leva en sautant, et marcha.

Osterwald

Actes 14.10  Dit d’une voix forte : Lève-toi droit sur tes pieds. Aussitôt il sauta, et marcha.

Auguste Crampon

Actes 14.10  À la vue de ce que Paul venait de faire, la foule éleva la voix et dit en lycaonien : « Les dieux sous une forme humaine sont descendus vers nous. »

Lemaistre de Sacy

Actes 14.10  Le peuple ayant vu ce que Paul avait fait, ils élevèrent leur voix, et dirent en langue lycaonienne : Ce sont des dieux qui sont descendus vers nous, sous la forme d’hommes.

André Chouraqui

Actes 14.10  Il dit d’une voix forte : « Lève-toi sur tes pieds, droit ! » Il saute et marche.

Zadoc Kahn

Actes 14.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Actes 14.10  εἶπεν ⸀μεγάλῃ φωνῇ· Ἀνάστηθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου ⸀ὀρθός· καὶ ⸀ἥλατο καὶ περιεπάτει.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 14.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Actes 14.10  So Paul called to him in a loud voice, "Stand up!" And the man jumped to his feet and started walking.