×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 11.21

Actes 11.21 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et la main du Seigneur était avec eux ; de sorte qu’un grand nombre de personnes crurent, et se convertirent au Seigneur.
MAREt la main du Seigneur était avec eux ; tellement qu’un grand nombre ayant cru, fut converti au Seigneur.
OSTEt la main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre crurent et se convertirent au Seigneur.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt la main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre de croyants se convertit au Seigneur.
LAUEt la main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre ayant cru, se tournèrent vers le Seigneur.
OLTEt la main du Seigneur était avec eux, de sorte qu’un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur.
DBYet la main du Seigneur était avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se tournèrent vers le Seigneur.
STALa main du Seigneur fut avec eux et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur.
BANEt la main du Seigneur était avec eux ; et un grand nombre, ayant cru, se convertirent au Seigneur.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGLa main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre de croyants se convertirent au Seigneur.
FILLa main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre de croyants se convertirent au Seigneur.
LSGLa main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur.
SYNLa main du Seigneur était avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur.
CRAEt la main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur.
BPCLa main du Seigneur était avec eux et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se convertirent au Seigneur.
TRIEt la main du Seigneur était avec eux, et grand fut le nombre de ceux qui crurent et se tournèrent vers le Seigneur.
NEGLa main du Seigneur était avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur.
CHULa main de l’Adôn est avec eux ; en grand nombre, ils adhèrent et se tournent vers l’Adôn.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa main du Seigneur fut avec eux, et il y eut pas mal de monde pour croire et se tourner vers le Seigneur.
S21La main du Seigneur était avec eux et un grand nombre de personnes crurent et se tournèrent vers le Seigneur.
KJFEt la main du SEIGNEUR était avec eux, et un grand nombre crurent et se tournèrent vers le SEIGNEUR.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet erat manus Domini cum eis multusque numerus credentium conversus est ad Dominum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ἦν χεὶρ κυρίου μετ’ αὐτῶν, πολύς τε ἀριθμὸς ⸀ὁ πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν κύριον.