×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 5.5

Jean 5.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 5.5  Là se trouvait un homme malade depuis trente-huit ans.

Segond dite « à la Colombe »

Jean 5.5  Là se trouvait un homme malade depuis trente-huit ans.

Nouvelle Bible Segond

Jean 5.5  Là se trouvait un homme malade depuis trente–huit ans.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 5.5  Là se trouvait un homme malade depuis trente-huit ans.

Segond 21

Jean 5.5  Là se trouvait un homme infirme depuis 38 ans.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 5.5  Il y avait là un homme malade depuis trente-huit ans.

Traduction œcuménique de la Bible

Jean 5.5  Il y avait là un homme infirme depuis trente-huit ans.

Bible de Jérusalem

Jean 5.5  Il y avait là un homme qui était infirme depuis trente-huit ans.

Bible Annotée

Jean 5.5  Or, il y avait un homme qui était malade depuis trente-huit ans.

John Nelson Darby

Jean 5.5  Or il y avait là un homme infirme depuis trente-huit ans.

David Martin

Jean 5.5  Or il y avait là un homme malade depuis trente-huit ans.

Osterwald

Jean 5.5  Or, il y avait là un homme qui était malade depuis trente-huit ans ;

Auguste Crampon

Jean 5.5  Là se trouvait un homme malade depuis trente-huit ans.

Lemaistre de Sacy

Jean 5.5  Or il y avait là un homme qui était malade depuis trente-huit ans.

André Chouraqui

Jean 5.5  Un homme, infirme depuis trente-huit ans, est là.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 5.5  ἦν δέ τις ἄνθρωπος ἐκεῖ ⸀τριάκοντα ὀκτὼ ἔτη ἔχων ἐν τῇ ἀσθενείᾳ ⸀αὐτοῦ·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 5.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Jean 5.5  One of the men lying there had been sick for thirty-eight years.