Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 5.6

Jean 5.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 5.6 (LSG)Jésus, l’ayant vu couché, et sachant qu’il était malade depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Jean 5.6 (NEG)Jésus, l’ayant vu couché, et sachant qu’il était malade depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Jean 5.6 (S21)Jésus le vit couché et, sachant qu’il était malade depuis longtemps, il lui dit : « Veux-tu être guéri ? »
Jean 5.6 (LSGSN)Jésus, l’ayant vu couché , et sachant qu’il était malade depuis longtemps , lui dit : Veux-tu être guéri ?

Les Bibles d'étude

Jean 5.6 (BAN)Jésus, le voyant couché, et connaissant qu’il était malade déjà depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?

Les « autres versions »

Jean 5.6 (SAC)Jésus l’ayant vu couché, et connaissant qu’il était malade depuis fort longtemps, lui dit : Voulez-vous être guéri ?
Jean 5.6 (MAR)[Et] Jésus le voyant couché par terre, et connaissant qu’il avait déjà été là longtemps, lui dit : veux-tu être guéri ?
Jean 5.6 (OST)Jésus le voyant couché, et sachant qu’il était déjà malade depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Jean 5.6 (LAM)Jésus l’ayant vu couché, et ayant appris qu’il étoit malade depuis longtemps, lui dit : Voulez-vous être guéri ?
Jean 5.6 (GBT)Jésus, l’ayant vu couché, et le sachant malade depuis très longtemps, lui dit : Voulez-vous être guéri ?
Jean 5.6 (PGR)Jésus l’ayant vu couché, et ayant su qu’il l’était déjà depuis longtemps, lui dit : « Veux-tu être guéri ? »
Jean 5.6 (LAU)Jésus le voyant couché, et connaissant qu’il en était atteint déjà depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ? —”
Jean 5.6 (OLT)Jésus le voyant couché, et reconnaissant qu’il était malade depuis longtemps, lui dit: «Tu veux être guéri?»
Jean 5.6 (DBY)Jésus, le voyant couché là, et sachant qu’il était dans cet état déjà depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Jean 5.6 (STA)Le voyant couché et sachant qu’il était là depuis longtemps, Jésus lui dit : « Veux-tu être guéri ? » —
Jean 5.6 (VIG)Jésus, l’ayant vu couché et sachant qu’il était malade depuis longtemps déjà, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Jean 5.6 (FIL)Jésus, l’ayant vu couché et sachant qu’il était malade depuis longtemps déjà, lui dit: Veux-tu être guéri?
Jean 5.6 (SYN)Jésus, le voyant couché et sachant qu’il était malade depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?
Jean 5.6 (CRA)Jésus l’ayant vu gisant, et sachant qu’il était malade depuis longtemps, lui dit : « Veux-tu être guéri ?»
Jean 5.6 (BPC)Jésus, l’ayant vu couché et ayant su qu’il était dans cet état depuis déjà longtemps, lui dit : “Veux-tu être guéri ?”
Jean 5.6 (AMI)Jésus, le voyant couché et sachant qu’il était infirme depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?

Langues étrangères

Jean 5.6 (VUL)hunc cum vidisset Iesus iacentem et cognovisset quia multum iam tempus habet dicit ei vis sanus fieri
Jean 5.6 (SWA)Yesu alipomwona huyu amelala, naye akijua ya kuwa amekuwa hali hiyo siku nyingi, alimwambia, Wataka kuwa mzima?
Jean 5.6 (SBLGNT)τοῦτον ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς κατακείμενον, καὶ γνοὺς ὅτι πολὺν ἤδη χρόνον ἔχει, λέγει αὐτῷ· Θέλεις ὑγιὴς γενέσθαι;