×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 3.35

Jean 3.35 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le Père aime le Fils, et lui a mis toutes choses entre les mains.
MARLe Père aime le Fils, et il lui a donné toutes choses en main.
OSTLe Père aime le Fils et a mis toutes choses en sa main.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMLe Père aime le Fils, et il a tout remis entre ses mains.
PGRLe Père aime le Fils, et Il a tout mis dans sa main ;
LAULe Père aime le Fils et a mis toutes choses en sa main.
OLTLe Père aime le Fils et a remis toutes choses entre ses mains.
DBYLe Père aime le Fils, et a mis toutes choses entre ses mains.
STALe Père aime le Fils, et a tout remis entre ses mains.
BANLe Père aime le Fils et a remis toutes choses entre ses mains.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGLe Père aime le Fils, et a tout remis entre ses mains.
FILLe Père aime le Fils, et a tout remis entre Ses mains.
LSGLe Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.
SYNLe Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.
CRALe Père aime le Fils, et il lui a tout remis entre les mains.
BPCLe Père aime le Fils, et il a tout remis dans sa main.
JERLe Père aime le Fils et a tout remis dans sa main.
TRILe Père aime le Fils, et il a tout remis dans sa main.
NEGLe Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.
CHULe père aime le fils, il a tout donné en sa main.
JDCLe Père aime le Fils et il a tout donné en sa main.
TREle père aime le fils et toutes choses il a donné dans sa main
BDPcar le Père aime le Fils, il a tout mis dans ses mains.
S21Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains.
KJFLe Père aime le Fils et a donné toutes choses en sa main.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULPater diligit Filium et omnia dedit in manu eius
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱόν, καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.