Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 3.35

Jean 3.35 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGLe Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.
NEGLe Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.
S21Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANLe Père aime le Fils et a remis toutes choses entre ses mains.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACLe Père aime le Fils, et lui a mis toutes choses entre les mains.
MARLe Père aime le Fils, et il lui a donné toutes choses en main.
OSTLe Père aime le Fils et a mis toutes choses en sa main.
LAMLe Père aime le Fils, et il a tout remis entre ses mains.
GBTLe Père aime le Fils, et il lui a mis toutes choses entre les mains.
PGRLe Père aime le Fils, et Il a tout mis dans sa main ;
LAULe Père aime le Fils et a mis toutes choses en sa main.
OLTLe Père aime le Fils et a remis toutes choses entre ses mains.
DBYLe Père aime le Fils, et a mis toutes choses entre ses mains.
STALe Père aime le Fils, et a tout remis entre ses mains.
VIGLe Père aime le Fils, et a tout remis entre ses mains.
FILLe Père aime le Fils, et a tout remis entre Ses mains.
SYNLe Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.
CRALe Père aime le Fils, et il lui a tout remis entre les mains.
BPCLe Père aime le Fils, et il a tout remis dans sa main.
AMILe Père aime le Fils et lui a tout remis dans la main.
JERLe Père aime le Fils et a tout remis dans sa main.
TRILe Père aime le Fils, et il a tout remis dans sa main.
CHULe père aime le fils, il a tout donné en sa main.
JDCLe Père aime le Fils et il a tout donné en sa main.
TREle père aime le fils et toutes choses il a donné dans sa main
CORU Babbu teni caru u Fiddolu è li hà datu tuttu in manu.
BDPcar le Père aime le Fils, il a tout mis dans ses mains.
KJFLe Père aime le Fils et a donné toutes choses en sa main.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULPater diligit Filium et omnia dedit in manu eius
SWABaba ampenda Mwana, naye amempa vyote mkononi mwake.
SBLGNTὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱόν, καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.