×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 3.33

Jean 3.33 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGJean 3.33Celui qui a receu son témoignage, a seellé que Dieu est veritable.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Jean 3.33Celui qui reçoit son témoignage, atteste que Dieu est véritable.
David Martin - 1744 - MARJean 3.33Celui qui a reçu son témoignage a scellé que Dieu est véritable.
Ostervald - 1811 - OSTJean 3.33Celui qui a reçu son témoignage a scellé que Dieu est véritable.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHJean 3.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMJean 3.33Celui qui a reçu son témoignage, a attesté que Dieu est véritable.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRJean 3.33Celui qui a reçu son témoignage a scellé que Dieu est vrai ;
Bible de Lausanne - 1872 - LAUJean 3.33Celui qui reçoit son témoignage a scellé que Dieu est vrai.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTJean 3.33Celui qui reçoit son témoignage certifie que Dieu est vrai;
John Nelson Darby - 1885 - DBYJean 3.33Celui qui a reçu son témoignage, a scellé que Dieu est vrai ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAJean 3.33Celui qui accepte son témoignage confirme que Dieu est véridique.
Bible Annotée - 1899 - BANJean 3.33Celui qui a reçu son témoignage a certifié que Dieu est vrai ;
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKJean 3.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGJean 3.33Celui qui reçoit son témoignage certifie que Dieu est véridique.[3.33 Voir Romains, 3, 4.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILJean 3.33Celui qui reçoit Son témoignage certifie que Dieu est véridique.
Louis Segond - 1910 - LSGJean 3.33Celui qui a reçu son témoignage a certifié que Dieu est vrai ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNJean 3.33Celui qui a reçu son témoignage confirme ainsi que Dieu est vrai.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAJean 3.33Celui qui reçoit son témoignage, certifie que Dieu est véridique.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCJean 3.33Qui reçoit son témoignage a signé de son sceau que Dieu est véridique.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIJean 3.33Celui qui reçoit son témoignage certifie que Dieu est vrai.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGJean 3.33Celui qui a reçu son témoignage a certifié que Dieu est vrai ;
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUJean 3.33Qui reçoit son témoignage scelle de son sceau qu’Elohîms est vérité.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCJean 3.33Qui a reçu son témoignage a marqué de son sceau que Dieu est vrai.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREJean 3.33mais celui qui reçoit son attestation il l’a scellée du sceau parce que dieu est vérité
Bible des Peuples - 1998 - BDPJean 3.33Pourtant, recevoir son témoignage, c’est reconnaître que Dieu est fidèle à lui-même.
Segond 21 - 2007 - S21Jean 3.33Celui qui a accepté son témoignage a certifié que Dieu est vrai.
King James en Français - 2016 - KJFJean 3.33Celui qui a reçu son témoignage a scellé que Dieu est vrai.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXJean 3.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULJean 3.33qui accipit eius testimonium signavit quia Deus verax est
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSJean 3.33Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTJean 3.33ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἐσφράγισεν ὅτι ὁ θεὸς ἀληθής ἐστιν.