Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 16.6

Jean 16.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 16.6 (LSG)Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (NEG)Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (S21)Mais parce que je vous ai parlé ainsi, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (LSGSN)Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.

Les Bibles d'étude

Jean 16.6 (BAN)mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.

Les « autres versions »

Jean 16.6 (SAC)Mais parce que je vous ai dit ces choses, votre cœur a été rempli de tristesse.
Jean 16.6 (MAR)Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (OST)Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (LAM)Mais parce que je vous ai dit ces choses, votre cœur s’est rempli de tristesse.
Jean 16.6 (GBT)Mais parce que je vous ai dit ces choses, votre cœur a été rempli de tristesse.
Jean 16.6 (PGR)Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (LAU)Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (OLT)mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.
Jean 16.6 (DBY)Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (STA)mais parce que je vous ai ainsi parlé votre coeur s’est rempli de tristesse.
Jean 16.6 (VIG)Mais, parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (FIL)Mais, parce que Je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre coeur.
Jean 16.6 (SYN)Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (CRA)Mais parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (BPC)Mais parce que je vous ai entretenus de ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
Jean 16.6 (AMI)Mais parce que je vous ai parlé ainsi, la tristesse a rempli votre cœur.

Langues étrangères

Jean 16.6 (VUL)sed quia haec locutus sum vobis tristitia implevit cor vestrum
Jean 16.6 (SWA)Ila kwa sababu nimewaambia hayo huzuni imejaa mioyoni mwenu.
Jean 16.6 (SBLGNT)ἀλλ’ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑμῶν τὴν καρδίαν.