×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 14.20

Jean 14.20 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jean 14.20  En ce jour-là, vous connaîtrez que je suis en mon Père, que vous êtes en moi, et que je suis en vous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 14.20  En ce jour-là, vous connaîtrez que je suis en mon Père, que vous êtes en moi, et que je suis en vous.

Segond 21

Jean 14.20  Ce jour-là, vous saurez que je suis en mon Père, que vous êtes en moi et moi en vous.

Les autres versions

Bible Annotée

Jean 14.20  En ce jour-là, vous connaîtrez que je suis en mon Père, et que vous êtes en moi et moi en vous.

John Nelson Darby

Jean 14.20  En ce jour-là, vous connaîtrez que moi je suis en mon Père, et vous en moi et moi en vous.

David Martin

Jean 14.20  En ce jour-là vous connaîtrez que je suis en mon Père, et vous en moi, et moi en vous.

Ostervald

Jean 14.20  En ce jour vous connaîtrez que je suis en mon Père, et vous en moi, et moi en vous.

Lausanne

Jean 14.20  En ce jour-là, vous connaîtrez que je suis en mon Père, et vous en moi, et moi en vous.

Vigouroux

Jean 14.20  En ce jour-là, vous connaîtrez que je suis en mon Père, et vous en moi, et moi en vous.

Auguste Crampon

Jean 14.20  En ce jour-là, vous connaîtrez que je suis en mon Père, et vous en moi, et moi en vous.

Lemaistre de Sacy

Jean 14.20  En ce jour-là vous connaîtrez que je suis en mon Père, et vous en moi, et moi en vous.

Zadoc Kahn

Jean 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jean 14.20  ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ⸂γνώσεσθε ὑμεῖς⸃ ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 14.20  in illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo et vos in me et ego in vobis