Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 12.23

Jean 12.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 12.23 (LSG)Jésus leur répondit : L’heure est venue où le Fils de l’homme doit être glorifié.
Jean 12.23 (NEG)Jésus leur répondit : L’heure est venue où le Fils de l’homme doit être glorifié.
Jean 12.23 (S21)Jésus leur répondit : « L’heure où le Fils de l’homme va être élevé dans sa gloire est venue.
Jean 12.23 (LSGSN) Jésus leur répondit : L’heure est venue le Fils de l’homme doit être glorifié .

Les Bibles d'étude

Jean 12.23 (BAN)Mais Jésus leur répond disant : L’heure est venue où le Fils de l’homme doit être glorifié.

Les « autres versions »

Jean 12.23 (SAC)Jésus leur répondit : L’heure est venue où le Fils de l’homme doit être glorifié.
Jean 12.23 (MAR)Et Jésus leur répondit, disant : l’heure est venue que le Fils de l’homme doit être glorifié.
Jean 12.23 (OST)Et Jésus leur répondit : L’heure est venue que le Fils de l’homme doit être glorifié.
Jean 12.23 (LAM)Jésus leur répondant, dit : L’heure est venue, où le Fils de l’homme doit être glorifié.
Jean 12.23 (GBT)Jésus leur répondit : L’heure est venue où le Fils de l’homme doit être glorifié.
Jean 12.23 (PGR)mais Jésus leur réplique : « L’heure est venue où le fils de l’homme doit être glorifié ;
Jean 12.23 (LAU)et Jésus leur répondit en disant : L’heure est venue pour que le Fils de l’homme soit glorifié.
Jean 12.23 (OLT)En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de blé ne meurt, après qu’il est tombé en terre, il demeure seul; mais s’il meurt, il porte beaucoup de fruit.
Jean 12.23 (DBY)Et Jésus leur répondit, disant : L’heure est venue pour que le fils de l’homme soit glorifié.
Jean 12.23 (STA)Celui-ci leur adressa alors ces paroles : « L’heure est venue où le Fils de l’homme doit être glorifié. »
Jean 12.23 (VIG)Jésus leur répondit : L’heure est venue où le Fils de l’homme doit être glorifié.
Jean 12.23 (FIL)Jésus leur répondit: L’heure est venue où le Fils de l’homme doit être glorifié.
Jean 12.23 (SYN)En vérité, en vérité, je vous le déclare, si le grain de froment ne meurt après être tombé dans la terre, il demeure seul ; mais s’il meurt, il porte beaucoup de fruit.
Jean 12.23 (CRA)Jésus leur répondit : « L’heure est venue où le Fils de l’homme doit être glorifié.
Jean 12.23 (BPC)Jésus leur répondit : “Elle est venue l’heure où le Fils de l’homme doit être glorifié.
Jean 12.23 (AMI)Jésus leur répondit : L’heure est venue où doit être glorifié le Fils de l’homme.

Langues étrangères

Jean 12.23 (VUL)Iesus autem respondit eis dicens venit hora ut clarificetur Filius hominis
Jean 12.23 (SWA)Naye Yesu akawajibu, akasema, Saa imefika atukuzwe Mwana wa Adamu.
Jean 12.23 (SBLGNT)ὁ δὲ Ἰησοῦς ⸀ἀποκρίνεται αὐτοῖς λέγων· Ἐλήλυθεν ἡ ὥρα ἵνα δοξασθῇ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.