×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 9.56

Luc 9.56 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 9.56  Car le Fils de l’homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver. Et ils allèrent dans un autre bourg.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 9.56  Car le Fils de l’homme est venu non pour perdre les âmes des hommes mais pour les sauver]. Et ils allèrent dans un autre village.

Nouvelle Bible Segond

Luc 9.56  Et ils allèrent dans un autre village.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 9.56  Car le Fils de l’homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver]. Et ils allèrent dans un autre bourg.

Segond 21

Luc 9.56  En effet, le Fils de l’homme n’est pas venu pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver. »] Et ils allèrent dans un autre village.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 9.56  Ils se rendirent alors à un autre village.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 9.56  Et ils firent route vers un autre village.

Bible de Jérusalem

Luc 9.56  Et ils se mirent en route pour un autre village.

Bible Annotée

Luc 9.56  Et ils s’en allèrent à une autre bourgade.

John Nelson Darby

Luc 9.56  Et ils s’en allèrent à un autre village.

David Martin

Luc 9.56  Car le Fils de l’homme n’est pas venu pour faire périr les âmes des hommes, mais pour les sauver. Ainsi ils s’en allèrent à une autre bourgade.

Osterwald

Luc 9.56  Car le Fils de l’homme n’est point venu faire périr les hommes, mais les sauver. Et ils s’en allèrent dans un autre bourg.

Auguste Crampon

Luc 9.56  Le Fils de l’homme est venu, non pour perdre les vies d’hommes, mais pour les sauver. " Et ils allèrent dans une autre bourgade.

Lemaistre de Sacy

Luc 9.56  le Fils de l’homme n’est pas venu pour perdre les hommes, mais pour les sauver. Ils s’en allèrent donc en un autre bourg.

André Chouraqui

Luc 9.56  Ils vont dans un autre village.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 9.56  ⸀καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 9.56  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !