×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 4.5

Luc 4.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 4.5  Le diable, l’ayant élevé, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre,

Segond dite « à la Colombe »

Luc 4.5  Le diable l’emmena plus haut, lui montra en un instant tous les royaumes du mond.

Nouvelle Bible Segond

Luc 4.5  Le diable le conduisit plus haut, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre habitée

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 4.5  Le diable, l’ayant élevé, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre,

Segond 21

Luc 4.5  Le diable l’emmena plus haut, [sur une haute montagne], et lui montra en un instant tous les royaumes de la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 4.5  Le diable l’entraîna sur une hauteur,

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 4.5  Le diable le conduisit plus haut, lui fit voir en un instant tous les royaumes de la terre

Bible de Jérusalem

Luc 4.5  L’emmenant plus haut, le diable lui montra en un instant tous les royaumes de l’univers

Bible Annotée

Luc 4.5  Et le diable l’ayant élevé, lui montra, en un instant, tous les royaumes de la terre ;

John Nelson Darby

Luc 4.5  Et le diable, le menant sur une haute montagne, lui montra, en un instant, tous les royaumes de la terre habitée.

David Martin

Luc 4.5  Alors le diable l’emmena sur une haute montagne, et lui montra en un moment de temps tous les Royaumes du monde.

Osterwald

Luc 4.5  Ensuite le diable le mena sur une haute montagne, et lui fit voir en un moment tous les royaumes du monde ;

Auguste Crampon

Luc 4.5  Et le diable l’ayant emmené sur une haute montagne, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre,

Lemaistre de Sacy

Luc 4.5  Et le diable le transporta sur une haute montagne, d’où lui ayant fait voir en un moment tous les royaumes du monde,

André Chouraqui

Luc 4.5  Et le conduisant en haut, il lui montre en un rien de temps tous les royaumes de l’univers.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 4.5  Καὶ ἀναγαγὼν ⸀αὐτὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 4.5  Then the Devil took him up and revealed to him all the kingdoms of the world in a moment of time.