×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 4.30

Luc 4.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 4.30  Mais Jésus, passant au milieu d’eux, s’en alla.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 4.30  Mais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.

Nouvelle Bible Segond

Luc 4.30  Mais lui passa au milieu d’eux et s’en alla.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 4.30  Mais Jésus, passant au milieu d’eux, s’en alla.

Segond 21

Luc 4.30  Mais Jésus passa au milieu d’eux et s’en alla.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 4.30  Mais il passa au milieu d’eux et s’en alla.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 4.30  Mais lui, passant au milieu d’eux, alla son chemin.

Bible de Jérusalem

Luc 4.30  Mais lui, passant au milieu d’eux, allait son chemin...

Bible Annotée

Luc 4.30  Mais lui, ayant passé au milieu d’eux, s’en allait.

John Nelson Darby

Luc 4.30  Mais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.

David Martin

Luc 4.30  Mais il passa au milieu d’eux, et s’en alla.

Osterwald

Luc 4.30  Mais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.

Auguste Crampon

Luc 4.30  Mais lui, passant au milieu d’eux, s’en alla.

Lemaistre de Sacy

Luc 4.30  Mais il passa au milieu d’eux, et se retira.

André Chouraqui

Luc 4.30  Mais il passe au milieu d’eux et va.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 4.30  αὐτὸς δὲ διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν ἐπορεύετο.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 4.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 4.30  but he slipped away through the crowd and left them.