×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 4.22

Luc 4.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 4.22  Et tous lui rendaient témoignage ; ils étaient étonnés des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient : N’est-ce pas le fils de Joseph ?

Segond dite « à la Colombe »

Luc 4.22  Et tous lui rendaient témoignage, admiraient les paroles de grâce qui sortaient de sa bouche et disaient : N’est-ce pas le fils de Joseph

Nouvelle Bible Segond

Luc 4.22  Tous lui rendaient témoignage, étonnés des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche ; ils disaient : N’est–ce pas le fils de Joseph ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 4.22  Et tous lui rendaient témoignage ; ils étaient étonnés des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient : N’est-ce pas le fils de Joseph ?

Segond 21

Luc 4.22  Tous lui rendaient témoignage ; ils étaient étonnés des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche et ils disaient : « N’est-ce pas le fils de Joseph ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 4.22  Aucun de ses auditeurs ne restait indifférent : le message de grâce qu’il leur présentait les étonnait beaucoup. Aussi disaient- ils : - N’est-il pas le fils de Joseph ?

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 4.22  Tous lui rendaient témoignage ; ils s’étonnaient du message de la grâce qui sortait de sa bouche, et ils disaient : « N’est-ce pas là le fils de Joseph ? »

Bible de Jérusalem

Luc 4.22  Et tous lui rendaient témoignage et étaient en admiration devant les paroles pleines de grâce qui sortaient de sa bouche. Et ils disaient : "N’est-il pas le fils de Joseph, celui-là ?"

Bible Annotée

Luc 4.22  Et tous lui rendaient témoignage, et étaient dans l’étonnement des paroles de la grâce qui sortaient de sa bouche ; et ils disaient : Celui-ci n’est-il pas le fils de Joseph ?

John Nelson Darby

Luc 4.22  Et tous lui rendaient témoignage, et s’étonnaient des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient : Celui-ci n’est-il pas le fils de Joseph ?

David Martin

Luc 4.22  Et tous lui rendaient témoignage, et s’étonnaient des paroles [pleines] de grâce qui sortaient de sa bouche ; et ils disaient : celui-ci n’est-il pas le Fils de Joseph ?

Osterwald

Luc 4.22  Tous lui rendaient témoignage, et admiraient les paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient : N’est-ce pas le fils de Joseph ?

Auguste Crampon

Luc 4.22  Et tous lui rendaient témoignage, et admirant les paroles de grâce qui sortaient de sa bouche, ils disaient : « N’est-ce pas là le fils de Joseph ? »

Lemaistre de Sacy

Luc 4.22  Et tous lui rendaient témoignage ; et dans l’étonnement où ils étaient des paroles pleines de grâce qui sortaient de sa bouche, ils disaient : N’est-ce pas là le fils de Joseph ?

André Chouraqui

Luc 4.22  Tous lui rendent témoignage et s’étonnent des paroles de chérissement qui sortent de sa bouche. Ils disent : « C’est le fils de Iosseph, n’est-ce pas, celui-là ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 4.22  καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον· ⸂Οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος⸃;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 4.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 4.22  All who were there spoke well of him and were amazed by the gracious words that fell from his lips. "How can this be?" they asked. "Isn't this Joseph's son?"