×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 19.24

Luc 19.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 19.24  Puis il dit à ceux qui étaient là : Ôtez-lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 19.24  Puis il dit à ceux qui étaient là : Otez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines.

Nouvelle Bible Segond

Luc 19.24  Puis il dit à ceux qui étaient là : Enlevez–lui la mine et donnez–la à celui qui a les dix mines.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 19.24  Puis il dit à ceux qui étaient là : Ôtez-lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.

Segond 21

Luc 19.24  Puis il dit à ceux qui étaient là : ‹ Enlevez-lui la pièce d’or et donnez-la à celui qui en a 10. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 19.24  Puis il ordonna à ceux qui étaient là : « Retirez-lui cette pièce d’or et donnez-la à celui qui en a dix ! »

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 19.24  Puis il dit à ceux qui étaient là : “Retirez-lui sa mine, et donnez-la à celui qui en a dix.”

Bible de Jérusalem

Luc 19.24  Et il dit à ceux qui se tenaient là: Enlevez-lui sa mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines. —

Bible Annotée

Luc 19.24  Et il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines.

John Nelson Darby

Luc 19.24  Et il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines.

David Martin

Luc 19.24  Alors il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui le marc, et donnez-le à celui qui a les dix.

Osterwald

Luc 19.24  Et il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui le marc, et le donnez à celui qui a les dix marcs.

Auguste Crampon

Luc 19.24  Et il dit à ceux qui étaient là : Ôtez-lui la mine, et donnez-la à celui qui en a dix.

Lemaistre de Sacy

Luc 19.24  Alors il dit à ceux qui étaient présents : Ôtez-lui la mine qu’il a, et la donnez à celui qui en a dix.

André Chouraqui

Luc 19.24  Il dit à ceux qui se tiennent là : ‹ Prenez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 19.24  καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν· Ἄρατε ἀπ’ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς ἔχοντι —

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 19.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 19.24  Then turning to the others standing nearby, the king ordered, 'Take the money from this servant, and give it to the one who earned the most.'