Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 17.17

Luc 17.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 17.17 (LSG)Jésus, prenant la parole, dit : Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Et les neuf autres, où sont-ils ?
Luc 17.17 (NEG)Jésus, prenant la parole, dit : Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Et les neuf autres, où sont-ils ?
Luc 17.17 (S21)Jésus prit la parole et dit : « Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Et les neuf autres, où sont-ils ?
Luc 17.17 (LSGSN) Jésus, prenant la parole , dit : Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Et les neuf autres, sont-ils ?

Les Bibles d'étude

Luc 17.17 (BAN)Et Jésus, prenant la parole, dit : Les dix n’ont-ils pas été purifiés ? Mais les neuf, où sont-ils ?

Les « autres versions »

Luc 17.17 (SAC)Alors Jésus dit : Tous les dix n’ont-ils pas été guéris ? Où sont donc les neuf autres ?
Luc 17.17 (MAR)Alors Jésus prenant la parole, dit : les dix n’ont-ils pas été rendus nets ? et les neuf où sont-ils ?
Luc 17.17 (OST)Or, il était Samaritain. Jésus, prenant la parole, dit : Tous les dix n’ont-ils pas été guéris ? Où sont donc les neuf autres ?
Luc 17.17 (LAM)Alors Jésus dit : Est-ce que dix n’ont pas été guéris ? Les neuf autres où sont-ils ?
Luc 17.17 (GBT)Jésus, prenant la parole, dit : Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Où sont les neuf autres ?
Luc 17.17 (PGR)Mais Jésus prenant la parole dit : « Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Mais les neuf où sont-ils ?
Luc 17.17 (LAU)Alors Jésus prenant la parole, dit : Est-ce que les dix n’ont pas été purifiés ? et les neuf, où sont-ils ?
Luc 17.17 (OLT)Alors Jésus dit: «Les dix n’ont-ils pas tous été rendus nets? où sont les neuf autres?
Luc 17.17 (DBY)Et Jésus, répondant, dit : Les dix n’ont-ils pas été rendus nets ? Et les neuf, où sont-ils ?
Luc 17.17 (STA)Alors Jésus prononça ces paroles : « Est-ce que les dix n’ont pas été guéris ? Les neuf autres où sont-ils ?
Luc 17.17 (VIG)Alors Jésus, prenant la parole, dit : Est-ce que les dix n’ont pas été guéris ? Où sont donc les neuf autres ?
Luc 17.17 (FIL)Alors Jésus, prenant la parole, dit: Est-ce que les dix n’ont pas été guéris? Où sont donc les neuf autres?
Luc 17.17 (SYN)Alors Jésus prit la parole et dit : Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Et les neuf autres, où sont-ils ?
Luc 17.17 (CRA)Prenant alors la parole, Jésus dit : « Est-ce que les dix n’ont pas été guéris ? Et les neuf, où sont-ils ?
Luc 17.17 (BPC)Prenant alors la parole, Jésus dit : “Les dix n’ont-il pas été purifiés ? Où sont les neuf autres ?
Luc 17.17 (AMI)Alors Jésus dit : Tous les dix n’ont-ils pas été guéris ? où sont donc les neuf autres ?

Langues étrangères

Luc 17.17 (VUL)respondens autem Iesus dixit nonne decem mundati sunt et novem ubi sunt
Luc 17.17 (SWA)Yesu akajibu, akanena, Hawakutakaswa wote kumi? Wale kenda wa wapi?
Luc 17.17 (SBLGNT)ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ⸀Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν; οἱ δὲ ἐννέα ποῦ;