×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 17.11

Luc 17.11 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 17.11  Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 17.11  Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée.

Segond 21

Luc 17.11  Alors qu’il se rendait à Jérusalem, Jésus passa entre la Samarie et la Galilée.

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 17.11  Et il arriva, comme il était en route pour Jérusalem, que lui-même passait entre la Samarie et la Galilée.

John Nelson Darby

Luc 17.11  Et il arriva qu’en allant à Jérusalem, il traversait la Samarie et la Galilée.

David Martin

Luc 17.11  Et il arriva qu’en allant à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie, et de la Galilée.

Ostervald

Luc 17.11  Comme il allait à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie et de la Galilée.

Lausanne

Luc 17.11  Et il arriva, comme il allait à Jérusalem, qu’il passait le long des confins entre la Samarie et la Galilée.

Vigouroux

Luc 17.11  Et il arriva, tandis qu’il allait à Jérusalem, qu’il passa par les confins de la Samarie et de la Galilée.

Auguste Crampon

Luc 17.11  En se rendant à Jérusalem, Jésus côtoyait la frontière de la Samarie et de la Galilée.

Lemaistre de Sacy

Luc 17.11  Un jour comme il allait à Jérusalem, et passait par les confins de la Samarie et de la Galilée,

Zadoc Kahn

Luc 17.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 17.11  Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ⸀πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ ⸀μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 17.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 17.11  et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam