Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 17.11

Luc 17.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 17.11 (LSG)Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée.
Luc 17.11 (NEG)Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée.
Luc 17.11 (S21)Alors qu’il se rendait à Jérusalem, Jésus passa entre la Samarie et la Galilée.
Luc 17.11 (LSGSN) Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée.

Les Bibles d'étude

Luc 17.11 (BAN)Et il arriva, comme il était en route pour Jérusalem, que lui-même passait entre la Samarie et la Galilée.

Les « autres versions »

Luc 17.11 (SAC)Un jour comme il allait à Jérusalem, et passait par les confins de la Samarie et de la Galilée,
Luc 17.11 (MAR)Et il arriva qu’en allant à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie, et de la Galilée.
Luc 17.11 (OST)Comme il allait à Jérusalem, il passait par le milieu de la Samarie et de la Galilée.
Luc 17.11 (LAM)Il arriva que, traversant le pays de Samarie et la Galilée, en allant à Jérusalem,
Luc 17.11 (GBT)Un jour, comme il allait à Jérusalem, et passait par le milieu de la Samarie et de la Galilée,
Luc 17.11 (PGR)Et il advint, pendant le voyage vers Jérusalem, qu’il passait entre la Samarie et la Galilée.
Luc 17.11 (LAU)Et il arriva, comme il allait à Jérusalem, qu’il passait le long des confins entre la Samarie et la Galilée.
Luc 17.11 (OLT)En se rendant à Jérusalem, il lui arriva de passer sur les confins de la Samarie et de la Galilée;
Luc 17.11 (DBY)Et il arriva qu’en allant à Jérusalem, il traversait la Samarie et la Galilée.
Luc 17.11 (STA)Dans son voyage à Jérusalem, Jésus traversa la Samarie et la Galilée.
Luc 17.11 (VIG)Et il arriva, tandis qu’il allait à Jérusalem, qu’il passa par les confins de la Samarie et de la Galilée.
Luc 17.11 (FIL)Et il arriva, tandis qu’Il allait à Jérusalem, qu’Il passa par les confins de la Samarie et de la Galilée.
Luc 17.11 (SYN)Comme il allait à Jérusalem, il passait sur les confins de la Samarie et de la Galilée.
Luc 17.11 (CRA)En se rendant à Jérusalem, Jésus côtoyait la frontière de la Samarie et de la Galilée.
Luc 17.11 (BPC)Un jour qu’il faisait route vers Jérusalem, il passa dans la région limitrophe de la Samarie et de la Galilée.
Luc 17.11 (AMI)Comme il faisait route vers Jérusalem, et passait aux confins de la Samarie et de la Galilée,

Langues étrangères

Luc 17.11 (VUL)et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam
Luc 17.11 (SWA)Ikawa walipokuwa njiani kwenda Yerusalemu, alikuwa akipita katikati ya Samaria na Galilaya.
Luc 17.11 (SBLGNT)Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ⸀πορεύεσθαι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ ⸀μέσον Σαμαρείας καὶ Γαλιλαίας.