×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.52

Luc 1.52 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 1.52  Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 1.52  Il a fait descendre les puissants de leurs trônes,
Élevé les humbles,

Nouvelle Bible Segond

Luc 1.52  il a fait descendre les puissants de leurs trônes, élevé les humbles,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 1.52  Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.

Segond 21

Luc 1.52  Il a renversé les puissants de leurs trônes et il a élevé les humbles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 1.52  Il a précipité les puissants de leurs trônes,
et il a élevé les humbles
.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 1.52  il a jeté les puissants à bas de leurs trôneset il a élevé les humbles ;

Bible de Jérusalem

Luc 1.52  Il a renversé les potentats de leurs trônes et élevé les humbles,

Bible Annotée

Luc 1.52  Il a renversé les puissants de leurs trônes, et il a élevé les humbles.

John Nelson Darby

Luc 1.52  il a fait descendre les puissants de leurs trônes, et il a élevé les petits ;

David Martin

Luc 1.52  Il a renversé de dessus leurs trônes les puissants, et il a élevé les petits.

Osterwald

Luc 1.52  Il a détrôné les puissants, et il a élevé les petits ;

Auguste Crampon

Luc 1.52  Il a renversé de leur trône les potentats, Et il a élevé les petits ;

Lemaistre de Sacy

Luc 1.52  Il a renversé les grands de leurs trônes, et il a élevé les petits.

André Chouraqui

Luc 1.52  Il fait descendre les puissants des trônes, mais relève les humbles.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 1.52  καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 1.52  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !