×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 4.3

Marc 4.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Écoutez : Celui qui sème, s’en alla semer :
MAREcoutez : voici, un semeur sortit pour semer.
OSTÉcoutez ; un semeur sortit pour semer ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMÉcoutez : Voila que celui qui sème est sorti pour semer.
PGR« Écoutez, voici, le semeur sortit pour semer,
LAUÉcoutez. Voilà que celui qui sème sortit pour semer.
OLT«Écoutez: Un semeur sortit pour semer;
DBYécoutez : Voici, un semeur sortit pour semer.
STA« Écoutez ! Voilà que le semeur est sorti pour semer.
BANÉcoutez : Voici, le semeur sortit pour semer.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEcoutez ! Voici que le semeur sortit pour semer.
FILEcoutez! Voici que le semeur sortit pour semer.
LSGÉcoutez. Un semeur sortit pour semer.
SYNÉcoutez ! Le semeur sortit pour semer.
CRA" Ecoutez. — Le semeur sortit pour semer.
BPC“Ecoutez ! Voici que le semeur est sorti pour semer.
JER"Ecoutez ! Voici que le semeur est sorti pour semer.
TRIÉcoutez ! Voici que le semeur est sorti semer. 4 Or, comme il semait, une partie [du grain] est tombée le long du chemin, et les oiseaux sont venus et l’ont dévorée.
NEGEcoutez ! Un semeur sortit pour semer.
CHU« Entendez ! Voici : le semeur sort semer.
JDC« Entendez !
TREécoutez donc voici qu’il est sorti le semeur pour semer [la semence]
BDP“Écoutez! Voici que le semeur est sorti pour semer.
S21« Écoutez ! Un semeur sortit pour semer.
KJFÉcoutez; Voici, un semeur sortit pour semer;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULaudite ecce exiit seminans ad seminandum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἈκούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ ⸀σπείρων σπεῖραι.