Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 13.33

Marc 13.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 13.33 (LSG)Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez quand ce temps viendra.
Marc 13.33 (NEG)Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez quand ce temps viendra.
Marc 13.33 (S21)Faites bien attention, restez en éveil et priez, car vous ignorez quand ce temps viendra.
Marc 13.33 (LSGSN)Prenez garde , veillez et priez ; car vous ne savez quand ce temps viendra .

Les Bibles d'étude

Marc 13.33 (BAN)Prenez garde ; veillez ! Car vous ne savez quand le temps est là.

Les « autres versions »

Marc 13.33 (SAC)Prenez garde à vous, veillez et priez ; parce que vous ne savez quand ce temps viendra.
Marc 13.33 (MAR)Faites attention [à tout], veillez et priez : car vous ne savez point quand ce temps arrivera.
Marc 13.33 (OST)Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez quand ce temps viendra.
Marc 13.33 (LAM)Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez quand ce temps viendra.
Marc 13.33 (GBT)Soyez attentifs, veillez et priez, parce que vous ignorez quand ce temps viendra.
Marc 13.33 (PGR)Soyez sur vos gardes ; veillez ; car vous ne savez pas quand c’est le moment.
Marc 13.33 (LAU)Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez quand [en] est le temps.
Marc 13.33 (OLT)Prenez garde, veillez, car vous ne savez quand ce sera le moment.
Marc 13.33 (DBY)Prenez garde, veillez et priez, car vous ne savez pas quand ce temps sera.
Marc 13.33 (STA)« Soyez sur vos gardes ; soyez vigilants ; puisque vous ne savez pas quand viendra le moment.
Marc 13.33 (VIG)Prenez garde, veillez et priez, car vous ne savez quand ce temps viendra.
Marc 13.33 (FIL)Prenez garde, veillez et priez, car vous ne savez quand ce temps viendra.
Marc 13.33 (SYN)Soyez sur vos gardes, soyez vigilants ; car vous ne savez pas quand le moment viendra.
Marc 13.33 (CRA)Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez pas quand ce sera le moment.
Marc 13.33 (BPC)Attention ! Soyez vigilants, car vous ne savez quand c’est le moment.
Marc 13.33 (AMI)Prenez garde, veillez : car vous ne savez pas quand ce sera le moment.

Langues étrangères

Marc 13.33 (VUL)videte vigilate et orate nescitis enim quando tempus sit
Marc 13.33 (SWA)Angalieni, kesheni, [ombeni], kwa kuwa hamjui wakati ule utakapokuwapo.
Marc 13.33 (SBLGNT)βλέπετε ⸀ἀγρυπνεῖτε, οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ καιρός ἐστιν·