×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 13.15

Marc 13.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 13.15  que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n’entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison ;

Segond dite « à la Colombe »

Marc 13.15  que celui qui sera sur la terrasse ne descende pas et ne rentre pas pour prendre quelque chose dans sa maison

Nouvelle Bible Segond

Marc 13.15  que celui qui sera sur le toit en terrasse n’en descende pas, qu’il ne rentre pas pour prendre quelque chose chez lui ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 13.15  que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n’entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison ;

Segond 21

Marc 13.15  que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n’entre pas dans sa maison pour prendre quelque chose,

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 13.15  Si quelqu’un est sur son toit en terrasse, qu’il ne rentre pas à l’intérieur de sa maison pour emporter quelque bien qui s’y trouve.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 13.15  celui qui sera sur la terrasse, qu’il ne descende pas, qu’il n’entre pas dans sa maison pour en emporter quelque chose ;

Bible de Jérusalem

Marc 13.15  que celui qui sera sur la terrasse ne descende pas pour rentrer dans sa maison et prendre ses affaires ;

Bible Annotée

Marc 13.15  et que celui qui sera sur le toit ne descende point, et n’entre point, pour emporter quelque chose de sa maison ;

John Nelson Darby

Marc 13.15  et que celui qui est sur le toit ne descende pas dans la maison, et n’y entre pas pour emporter quoi que ce soit hors de sa maison ;

David Martin

Marc 13.15  Et que celui qui sera sur la maison, ne descende point dans la maison, et n’y entre point pour emporter quoi que ce soit de sa maison.

Osterwald

Marc 13.15  Et que celui qui est sur le toit ne descende point dans la maison, et n’y entre point pour emporter quoi que ce soit de sa maison ;

Auguste Crampon

Marc 13.15  Que celui qui sera sur le toit ne descende pas dans sa maison, et n’y entre pas pour prendre quelque objet.

Lemaistre de Sacy

Marc 13.15  que celui qui sera sur le toit, ne descende point dans sa maison, et n’y entre point pour en emporter quelque chose ;

André Chouraqui

Marc 13.15  Qui est sur la terrasse, qu’il ne descende pas ; qu’il n’entre rien prendre de sa maison !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 13.15  ⸀ὁ ἐπὶ τοῦ δώματος μὴ ⸀καταβάτω μηδὲ εἰσελθάτω ⸂τι ἆραι⸃ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 13.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 13.15  A person outside the house must not go back into the house to pack.