Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 11.6

Marc 11.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 11.6 (LSG)Ils répondirent comme Jésus l’avait dit. Et on les laissa aller.
Marc 11.6 (NEG)Ils répondirent comme Jésus l’avait dit. Et on les laissa aller.
Marc 11.6 (S21)Ils répondirent comme Jésus le leur avait dit, et on les laissa faire.
Marc 11.6 (LSGSN) Ils répondirent comme Jésus l’avait dit . Et on les laissa aller .

Les Bibles d'étude

Marc 11.6 (BAN)Mais eux leur dirent comme Jésus leur avait commandé, et on les laissa aller.

Les « autres versions »

Marc 11.6 (SAC)Ils leur répondirent comme Jésus leur avait ordonné ; et ils le leur laissèrent emmener.
Marc 11.6 (MAR)Et ils leur répondirent comme Jésus avait commandé ; et on les laissa faire.
Marc 11.6 (OST)Ils leur répondirent comme Jésus avait commandé ; et on les laissa aller.
Marc 11.6 (LAM)Ils leur répondirent comme Jésus le leur avoit commandé, et ils les laissèrent l’emmener.
Marc 11.6 (GBT)Ils leur répondirent comme Jésus le leur avait ordonné ; et ils le laissèrent emmener.
Marc 11.6 (PGR)Et eux leur répondirent comme Jésus l’avait dit ; et ils les laissèrent faire.
Marc 11.6 (LAU)Et ils leur dirent ce que Jésus avait commandé, et on les laissa faire.
Marc 11.6 (OLT)Ils répondirent comme Jésus le leur avait dit, et on les laissa faire.
Marc 11.6 (DBY)Et ils leur dirent comme Jésus avait commandé ; et on les laissa faire.
Marc 11.6 (STA)Ils répondirent ce que Jésus leur avait dit ; et on les laissa faire. Ils amenèrent donc l’ânon,
Marc 11.6 (VIG)Ils leur répondirent comme Jésus le leur avait ordonné ; et ils le leur laissèrent emmener.
Marc 11.6 (FIL)Ils leur répondirent comme Jésus le leur avait ordonné; et ils le leur laissèrent emmener.
Marc 11.6 (SYN)Ils leur répondirent comme Jésus le leur avait commandé ; et on les laissa aller.
Marc 11.6 (CRA)Ils répondirent comme Jésus le leur avait commandé, et on les laissa faire.
Marc 11.6 (BPC)Ils leur répondirent comme leur avait dit Jésus, et on le laissa.
Marc 11.6 (AMI)Ils leur répondirent comme avait dit Jésus, et on les laissa faire.

Langues étrangères

Marc 11.6 (VUL)qui dixerunt eis sicut praeceperat illis Iesus et dimiserunt eis
Marc 11.6 (SWA)Wakawaambia kama Yesu alivyowaagiza, nao wakawaruhusu.
Marc 11.6 (SBLGNT)οἱ δὲ εἶπαν αὐτοῖς καθὼς ⸀εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· καὶ ἀφῆκαν αὐτούς.