Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 11.27

Marc 11.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 11.27 (LSG)Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem, et, pendant que Jésus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent à lui,
Marc 11.27 (NEG)Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem, et, pendant que Jésus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent à lui,
Marc 11.27 (S21)Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem et, pendant que Jésus se promenait dans le temple, les chefs des prêtres, les spécialistes de la loi et les anciens vinrent vers lui
Marc 11.27 (LSGSN) Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem, et, pendant que Jésus se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens, vinrent à lui,

Les Bibles d'étude

Marc 11.27 (BAN)Et ils viennent de nouveau à Jérusalem ; et comme il se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs et les scribes et les anciens s’approchent de lui ;

Les « autres versions »

Marc 11.27 (SAC)Ils retournèrent encore à Jérusalem ; et Jésus se promenant dans le temple, les princes des prêtres, les scribes et les sénateurs vinrent le trouver,
Marc 11.27 (MAR)Ils retournèrent encore à Jérusalem, et comme il marchait dans le Temple, les principaux Sacrificateurs, et les Scribes, et les Anciens vinrent à lui,
Marc 11.27 (OST)Puis ils revinrent à Jérusalem ; et comme il allait par le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens s’approchèrent de lui,
Marc 11.27 (LAM)Ils vinrent de nouveau à Jérusalem ; et comme il marchoit dans le temple, des Princes des prêtres, des Scribes et des Anciens, s’approchèrent de lui,
Marc 11.27 (GBT)Ils retournèrent à Jérusalem. Et comme Jésus se promenait dans le temple, les princes des prêtres, les scribes et les anciens vinrent le trouver,
Marc 11.27 (PGR)Et ils arrivent derechef à Jérusalem, et pendant qu’il se promenait lui-même dans le temple les grands prêtres et les scribes et les anciens viennent à lui,
Marc 11.27 (LAU)Et ils vont de nouveau à Jérusalem ; et comme il se promenait dans le lieu sacré, les principaux sacrificateurs et les scribes et les anciens s’approchent de lui
Marc 11.27 (OLT)Ils arrivèrent de nouveau à Jérusalem. Pendant que Jésus allait et venait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens se rendirent vers lui,
Marc 11.27 (DBY)Et ils viennent encore à Jérusalem. Et comme il se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, et les scribes et les anciens viennent à lui
Marc 11.27 (STA)Ils étaient retournés à Jérusalem ; et comme il allait et venait dans le Temple, les chefs des prêtres, les Scribes et les Anciens s’approchèrent de lui
Marc 11.27 (VIG)Ils vinrent de nouveau à Jérusalem. Et comme Jésus se promenait dans le temple, les princes des prêtres, les scribes et les anciens vinrent à lui,
Marc 11.27 (FIL)Ils vinrent de nouveau à Jérusalem. Et comme Jésus Se promenait dans le temple, les princes des prêtres, les scribes et les anciens vinrent à Lui,
Marc 11.27 (SYN)Ils revinrent à Jérusalem. Comme il allait et venait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens s’approchèrent de lui,
Marc 11.27 (CRA)Ils arrivèrent de nouveau à Jérusalem. Pendant que Jésus se promenait dans le temple, les Princes des prêtres, les Scribes et les Anciens s’approchèrent de lui,
Marc 11.27 (BPC)Ils reviennent à Jérusalem. Tandis qu’il se promenait dans le Temple, viennent à lui les grands prêtres, les scribes et les anciens.
Marc 11.27 (AMI)Puis ils reviennent à Jérusalem. Et comme Jésus circulait dans le Temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens s’approchent de lui

Langues étrangères

Marc 11.27 (VUL)et veniunt rursus Hierosolymam et cum ambularet in templo accedunt ad eum summi sacerdotes et scribae et seniores
Marc 11.27 (SWA)Wakafika Yerusalemu tena; hata alipokuwa akitembea hekaluni, walimwendea wakuu wa makuhani, na waandishi, na wazee,
Marc 11.27 (SBLGNT)Καὶ ἔρχονται πάλιν εἰς Ἱεροσόλυμα. καὶ ἐν τῷ ἱερῷ περιπατοῦντος αὐτοῦ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι