×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 3.8

Matthieu 3.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 3.8  Produisez donc du fruit digne de la repentance,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 3.8  Produisez donc du fruit digne de la repentance,

Segond 21

Matthieu 3.8  Produisez donc du fruit qui confirme votre changement d’attitude

Les autres versions

Bible Annotée

Matthieu 3.8   Produisez donc du fruit digne de la repentance.

John Nelson Darby

Matthieu 3.8  Produisez donc du fruit qui convienne à la repentance ;

David Martin

Matthieu 3.8  Faites donc des fruits convenables à la repentance.

Ostervald

Matthieu 3.8  Produisez donc des fruits convenables à la repentance.

Lausanne

Matthieu 3.8  Faites donc des fruits dignes de la conversion.

Vigouroux

Matthieu 3.8  Faites donc de dignes fruits de pénitence.

Auguste Crampon

Matthieu 3.8  Faites donc de dignes fruits de repentir.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 3.8  Faites donc de dignes fruits de pénitence.

Zadoc Kahn

Matthieu 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 3.8  ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 3.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 3.8  facite ergo fructum dignum paenitentiae