Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 3.8

Matthieu 3.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 3.8 (LSG)Produisez donc du fruit digne de la repentance,
Matthieu 3.8 (NEG)Produisez donc du fruit digne de la repentance,
Matthieu 3.8 (S21)Produisez donc du fruit qui confirme votre changement d’attitude
Matthieu 3.8 (LSGSN)Produisez donc du fruit digne de la repentance,

Les Bibles d'étude

Matthieu 3.8 (BAN)Produisez donc du fruit digne de la repentance.

Les « autres versions »

Matthieu 3.8 (SAC)Faites donc de dignes fruits de pénitence.
Matthieu 3.8 (MAR)Faites donc des fruits convenables à la repentance.
Matthieu 3.8 (OST)Produisez donc des fruits convenables à la repentance.
Matthieu 3.8 (LAM)Faites donc de dignes fruits de pénitence,
Matthieu 3.8 (GBT)Faites donc de dignes fruits de pénitence ;
Matthieu 3.8 (PGR)Produisez donc un fruit digne de la repentance,
Matthieu 3.8 (LAU)Faites donc des fruits dignes de la conversion.
Matthieu 3.8 (OLT)Produisez donc du fruit digne de la repentance,
Matthieu 3.8 (DBY)Produisez donc du fruit qui convienne à la repentance ;
Matthieu 3.8 (STA)Produisez donc un fruit digne de la repentance ;
Matthieu 3.8 (VIG)Faites donc de dignes fruits de pénitence.
Matthieu 3.8 (FIL)Faites donc de dignes fruits de pénitence.
Matthieu 3.8 (SYN)Produisez donc des fruits dignes d’une vraie repentance.
Matthieu 3.8 (CRA)Faites donc de dignes fruits de repentir.
Matthieu 3.8 (BPC)Faites donc de dignes fruits de pénitence.
Matthieu 3.8 (AMI)Produisez donc un digne fruit de repentir.

Langues étrangères

Matthieu 3.8 (VUL)facite ergo fructum dignum paenitentiae
Matthieu 3.8 (SWA)Basi zaeni matunda yapasayo toba;
Matthieu 3.8 (SBLGNT)ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας