Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.59

Matthieu 27.59 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Joseph ayant donc pris le corps, l’enveloppa dans un linceul blanc,
MARAinsi Joseph prit le corps, et l’enveloppa d’un linceul net ;
OSTJoseph, ayant pris le corps, l’enveloppa dans un linceul blanc,
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMAyant pris le corps, Joseph l’enveloppa dans un linceul blanc ;
PGREt Joseph ayant pris le corps, l’enveloppa dans un linceul blanc,
LAUAyant donc reçu le corps, Joseph l’enveloppa d’une toile de lin pure,
OLTJoseph prit le corps, l’enveloppa d’un linceul blanc,
DBYEt Joseph, ayant pris le corps, l’enveloppa d’un linceul net,
STAEt Joseph, prenant le corps, l’ensevelit dans un linceul blanc
BANEt Joseph, ayant pris le corps, l’enveloppa dans un linceul pur.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt ayant pris le corps, Joseph l’enveloppa d’un linceul blanc.[27.59 Joseph l’enveloppa dans un linceul blanc. « Le suaire dont se servit Joseph d’Arimathie devait envelopper décemment le corps pour le porter au tombeau, indépendamment des autres linges nécessaires à l’embaumement dont parle saint Jean, 19, 40 ; 20, 5-7. Â» (ROHAULT DE FLEURY.) On honore à Cadouin (Dordogne) et à Turin le saint Suaire de Notre-Seigneur. « La longueur du saint suaire [de Cadouin] est de 2 mètres 81 ; sa largeur de 1 mètre 13. La pièce d’étoffe est entière, ayant une lisière sur les deux côtés larges et une bordure coloriée sur les deux côtés longs. Â» (DE GOURGUES.) Quant au saint Suaire de Turin, « c’est une pièce d’étoffe de quatre mètres environ de longueur, en lin, un peu jauni par le temps et rayé comme du basin. De grandes taches, dont quelques-uns indiquent certainement la place de la tête, ne peuvent être attribuées qu’au sang divin dont ce saint Suaire fut décoré. Le temps a fait dans le tissu des trous imperceptibles dont quelques-uns ont été réparés par les princesses [de Savoie.] Â» (Mgr JEANCART.) Voyez les nombreux ouvrages publiés sur cette sainte et authentique relique, qui fait toujours l’objet de recherches scientifiques, et dont les mystérieuses empreintes ne sont pas explicables naturellement. C’est la plus émouvante relique du Christ crucifié et ressuscité.]
FILEt ayant pris le corps, Joseph l’enveloppa d’un linceul blanc.
LSGJoseph prit le corps, l’enveloppa d’un linceul blanc,
SYNJoseph prit le corps, l’enveloppa dans un linceul blanc,
CRAJoseph prit le corps, l’enveloppa d’un linceul blanc,
BPCJoseph prit le corps, l’enveloppa dans un linceul blanc
JERJoseph prit donc le corps, le roula dans un linceul propre
TRIEt, prenant le corps, Joseph le roula dans un linceul propre
NEGJoseph prit le corps, l’enveloppa d’un linceul blanc,
CHUIosseph prend le corps, l’enveloppe dans un linceul pur.
JDCJoseph prend le corps, l’enserre dans un drap pur.
TREet il a pris le corps iôseph et il l’a enveloppé dans une toile de lin pure
BDPJoseph prit le corps et l’enveloppa dans un linceul propre.
S21Joseph prit le corps, l’enveloppa dans un drap de lin pur
KJFEt après que Joseph ait pris le corps, il l’enveloppa dans une étoffe de lin net,
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet accepto corpore Ioseph involvit illud sindone munda
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ ἐνετύλιξεν ⸀αὐτὸ σινδόνι καθαρᾷ,