×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.58

Matthieu 27.58 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 27.58  Il se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus. Et Pilate ordonna de le remettre.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 27.58  Il se rendit vers Pilate et demanda le corps de Jésus. Alors Pilate ordonna de le lui remettre.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 27.58  Il se rendit chez Pilate et demanda le corps de Jésus. Alors Pilate ordonna qu’on le lui remette.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27.58  Il se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus. Et Pilate ordonna de le lui remettre.

Segond 21

Matthieu 27.58  Il alla trouver Pilate et demanda le corps de Jésus. Alors Pilate ordonna de le lui remettre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27.58  Il alla demander à Pilate le corps de Jésus. Alors Pilate donna l’ordre de le lui remettre.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 27.58  Cet homme alla trouver Pilate et demanda le corps de Jésus. Alors Pilate ordonna de le lui remettre.

Bible de Jérusalem

Matthieu 27.58  Il alla trouver Pilate et réclama le corps de Jésus. Alors Pilate ordonna qu’on le lui remît.

Bible Annotée

Matthieu 27.58   Cet homme s’étant rendu auprès de Pilate, demanda le corps de Jésus. Alors Pilate commanda qu’on le lui donnât.

John Nelson Darby

Matthieu 27.58  Celui-ci étant allé auprès de Pilate, demanda le corps de Jésus ; alors Pilate donna l’ordre que le corps fût livré.

David Martin

Matthieu 27.58  Vint à Pilate, et demanda le corps de Jésus ; et en même temps Pilate commanda que le corps fût rendu.

Osterwald

Matthieu 27.58  Vint vers Pilate et demanda le corps de Jésus ; et Pilate commanda qu’on le lui donnât.

Auguste Crampon

Matthieu 27.58  Il alla trouver Pilate, et lui demanda le corps de Jésus. Et Pilate ordonna qu’on le lui remît.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 27.58  vint trouver Pilate, et lui ayant demandé le corps de Jésus, Pilate commanda qu’on le lui donnât.

André Chouraqui

Matthieu 27.58  Il s’approche de Pilatus et demande le corps de Iéshoua’. Pilatus ordonne alors qu’il lui soit rendu.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 27.58  οὗτος προσελθὼν τῷ Πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. τότε ὁ Πιλᾶτος ἐκέλευσεν ⸀ἀποδοθῆναι.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 27.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 27.58  went to Pilate and asked for Jesus' body. And Pilate issued an order to release it to him.