Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.22

Matthieu 27.22 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ ?
MARPilate leur dit : que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle Christ ? Ils lui dirent tous : qu ’il soit crucifié !
OSTPilate ajouta : Que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle Christ ? Tous lui répondirent : Qu’il soit crucifié.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMPilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, appelé Christ ?
PGREt ils dirent : « Barabbas. » Pilate leur dit : « Que ferai-je donc de Jésus qui est appelé Christ ? » Ils dirent tous : « Qu’il soit crucifié ! »
LAUPilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle Christ ? —” Ils lui dirent tous : Qu’il soit crucifié ! —”
OLTPilate reprit: «Que ferai-je donc de Jésus, qu’on appelle Christ?» Ils dirent tous: «Qu’il soit crucifié!»
DBYPilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ ? Ils disent tous : Qu’il soit crucifié !
STAPilate leur dit : « Et Jésus, celui qu’on appelle Christ, qu’en ferai-je donc ? » Ils répondirent tous : « Qu’il soit crucifié ! » —
BANPilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle Christ ? Tous disent : Qu’il soit crucifié !
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGPilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ ?
FILPilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ?
LSGPilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qu’on appelle Christ ? Tous répondirent : Qu’il soit crucifié !
SYNPilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, celui qu’on appelle Christ ? Tous répondirent : Qu’il soit crucifié !
CRAPilate leur dit : «?Que ferai-je donc de Jésus, appelé Christ ??»
BPCPilate leur dit : “Alors que faut-il faire de Jésus dit le Messie ? ” Ils dirent tous : “Qu’il soit crucifié !
JERPilate leur dit : "Que ferai-je donc de Jésus que l’on appelle Christ ?" Ils disent tous : "Qu’il soit crucifié !"
TRIPilate leur dit : “Que ferai-je donc de Jésus, celui qui est appelé Christ ?” Ils disent tous : “Qu’il soit crucifié !”
NEGPilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, qu’on appelle Christ? Tous répondirent: Qu’il soit crucifié!
CHUPilatus leur dit : « Que ferai-je donc de Iéshoua’, dit le messie ? Ils disent tous :  »Il sera crucifié » !
JDCPilate leur dit : « Que ferai-je donc de Jésus, dit le messie ? 7 Ils disent tous : « Qu’il soit mis en croix ! »
TREet alors il leur a dit pilatus qu’est-ce que je vais faire avec ieschoua celui qui est appelé le maschiah et ils [lui] ont dit tous qu’il soit pendu sur une croix
BDPPilate leur dit: "Et que dois-je faire de Jésus qu’on appelle le Messie?” Tous répondirent: "Qu’il soit mis en croix!”
S21Pilate répliqua : « Que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle le Christ ? » Tous répondirent : « Qu’il soit crucifié ! »
KJFPilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus qui est appelé Christ? Tous lui dirent: Qu’il soit crucifié.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULdicit illis Pilatus quid igitur faciam de Iesu qui dicitur Christus
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTλέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος· Τί οὖν ποιήσω Ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν; ⸀λέγουσιν πάντες· Σταυρωθήτω.