×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 26.9

Matthieu 26.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 26.9  On aurait pu vendre ce parfum très cher, et en donner le prix aux pauvres.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 26.9  On aurait pu vendre ce parfum très cher, et en donner (le prix) aux pauvres.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 26.9  On aurait pu vendre cela très cher et en donner le prix aux pauvres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 26.9  On aurait pu vendre ce parfum très cher, et en donner le prix aux pauvres.

Segond 21

Matthieu 26.9  On aurait pu vendre ce parfum très cher et donner l’argent aux pauvres. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 26.9  On aurait pu vendre ce parfum pour un bon prix et donner l’argent aux pauvres.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 26.9  On aurait pu le vendre très cher et donner la somme à des pauvres. »

Bible de Jérusalem

Matthieu 26.9  cela pouvait être vendu bien cher et donné à des pauvres."

Bible Annotée

Matthieu 26.9   Car cela pouvait être vendu bien cher, et donné aux pauvres.

John Nelson Darby

Matthieu 26.9  Car ce parfum aurait pu être vendu pour une forte somme, et être donné aux pauvres.

David Martin

Matthieu 26.9  Car ce parfum pouvait être vendu beaucoup, et être donné aux pauvres.

Osterwald

Matthieu 26.9  Car on pouvait vendre bien cher ce parfum, et en donner l’argent aux pauvres.

Auguste Crampon

Matthieu 26.9  On aurait pu vendre ce parfum très cher et en donner le prix aux pauvres. "

Lemaistre de Sacy

Matthieu 26.9  Car on aurait pu vendre ce parfum bien cher, et en donner l’argent aux pauvres.

André Chouraqui

Matthieu 26.9  Oui, cela pouvait être vendu à bon prix et donné aux pauvres. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 26.9  ἐδύνατο γὰρ ⸀τοῦτο πραθῆναι πολλοῦ καὶ δοθῆναι πτωχοῖς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 26.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !