Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 26.53

Matthieu 26.53 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 26.53 (LSG)Penses-tu que je ne puisse pas invoquer mon Père, qui me donnerait à l’instant plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (NEG)Penses-tu que je ne puisse pas invoquer mon Père, qui me donnerait à l’instant plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (S21)Penses-tu que je ne puisse pas faire appel à mon Père, qui me donnerait à l’instant plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (LSGSN) Penses-tu que je ne puisse pas invoquer mon Père, qui me donnerait à l’instant plus de douze légions d’anges ?

Les Bibles d'étude

Matthieu 26.53 (BAN)Ou bien, penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, et il me fournira plus de douze légions d’anges ?

Les « autres versions »

Matthieu 26.53 (SAC)Croyez-vous que je ne puisse pas pour prier mon Père, et qu’il ne m’enverrait pas ici en même temps plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (MAR)Crois-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, qui me donnerait présentement plus de douze Légions d’Anges ?
Matthieu 26.53 (OST)Penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, qui me donnerait plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (LAM)Pensez-vous que je ne puisse pas prier mon Père, et il m’enverroit aussitôt plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (GBT)Croyez-vous que je ne puisse pas prier mon Père, et qu’il ne m’enverrait pas ici à l’heure même plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (PGR)ou bien t’imagines-tu que je ne puis invoquer mon Père, et Il me fournira tout de suite plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (LAU)Penses-tu que je ne pusse pas maintenant prier mon Père ; et il me fournirait plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (OLT)Crois-tu que je ne puisse pas sur l’heure prier mon Père, qui me donnerait plus de douze légions d’anges?
Matthieu 26.53 (DBY)Penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, et il me fournira plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (STA)Crois-tu qu’il me serait impossible d’invoquer mon Père, qui enverrait à mon secours, maintenant même, plus de douze légions d’anges ;
Matthieu 26.53 (VIG)Penses-tu que Je ne puisse pas prier Mon Père, qui M’enverrait à l’instant plus de douze légions d’Anges ?
Matthieu 26.53 (FIL)Penses-tu que Je ne puisse pas prier Mon Père, qui M’enverrait à l’instant plus de douze légions d’Anges?
Matthieu 26.53 (SYN)Crois-tu que je ne pourrais pas invoquer mon Père, qui me donnerait aussitôt plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (CRA)Penses-tu que je ne puisse pas sur l’heure prier mon Père, qui me donnerait plus de douze légions d’anges ?
Matthieu 26.53 (BPC)Crois-tu donc que je ne pourrais pas recourir à mon Père qui m’enverrait sur-le-champ douze légions d’anges et plus ?
Matthieu 26.53 (AMI)Crois-tu que je ne puisse pas prier mon Père, qui m’enverrait aussitôt plus de douze légions d’anges ?

Langues étrangères

Matthieu 26.53 (VUL)an putas quia non possum rogare Patrem meum et exhibebit mihi modo plus quam duodecim legiones angelorum
Matthieu 26.53 (SWA)Ama wadhani ya kuwa mimi siwezi kumsihi Baba yangu, naye ataniletea sasa hivi zaidi ya majeshi kumi na mawili ya malaika?
Matthieu 26.53 (SBLGNT)ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ ⸀δύναμαι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ⸂ἄρτι πλείω⸃ δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;