×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 24.37

Matthieu 24.37 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 24.37  Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même à l’avènement du Fils de l’homme.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 24.37  Comme aux jours de Noé ainsi en sera-t-il à l’avènement du Fils de l’homme.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 24.37  En effet, comme ont été les jours de Noé, ainsi sera l’avènement du Fils de l’homme.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24.37  Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même à l’avènement du Fils de l’homme.

Segond 21

Matthieu 24.37  Ce qui est arrivé à l’époque de Noé arrivera de même au retour du Fils de l’homme.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 24.37  Lors de la venue du Fils de l’homme, les choses se passeront comme au temps de Noé ;

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 24.37  Tels furent les jours de Noé, tel sera l’avènement du Fils de l’homme ;

Bible de Jérusalem

Matthieu 24.37  "Comme les jours de Noé, ainsi sera l’avènement du Fils de l’homme.

Bible Annotée

Matthieu 24.37   Mais, comme furent les jours de Noé, ainsi sera l’avènement du fils de l’homme.

John Nelson Darby

Matthieu 24.37  Mais comme ont été les jours de Noé, ainsi sera aussi la venue du fils de l’homme.

David Martin

Matthieu 24.37  Mais comme il en était aux jours de Noé, il en sera de même de l’avènement du fils de l’homme.

Osterwald

Matthieu 24.37  Mais comme il en était aux jours de Noé, il en sera de même à l’avènement du Fils de l’homme ;

Auguste Crampon

Matthieu 24.37  " Tels furent les jours de Noé, tel sera l’avènement du Fils de l’homme.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 24.37  Et il arrivera à l’avènement du Fils de l’homme, ce qui arriva au temps de Noé.

André Chouraqui

Matthieu 24.37  Oui, comme aux jours de Noah, tel sera l’avènement du fils de l’homme.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 24.37  ὥσπερ ⸀γὰρ αἱ ἡμέραι τοῦ Νῶε, οὕτως ⸀ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 24.37  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 24.37  "When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah's day.