×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 24.35

Matthieu 24.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Segond 21

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre disparaîtront, mais mes paroles ne disparaîtront pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamais.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mes paroles ne passeront pas.

Bible de Jérusalem

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Bible Annotée

Matthieu 24.35   Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

John Nelson Darby

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

David Martin

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Osterwald

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Auguste Crampon

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront ; mais mes paroles ne passeront point.

André Chouraqui

Matthieu 24.35  Le ciel et la terre passeront, mais les paroles, les miennes, ne passeront pas.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 24.35  ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ ⸀παρελεύσεται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 24.35  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 24.35  Heaven and earth will disappear, but my words will remain forever.